Там [= Город крыс ] - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Калугин cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Там [= Город крыс ] | Автор книги - Алексей Калугин

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

– Мы сами знаем дорогу, – не дав договорить, оборвал его Блум.

– Как угодно, господа, – не стал перечить ему робот. – Я всего лишь хотел быть вам полезен.

– Окажешь услугу, если помолчишь.

– Как уго…

Робот умолк на полуслове. Он даже дверь постарался прикрыть по возможности бесшумно.

Блум и Шейлис пересекли холл и вошли в левый проход ярко освещенного коридора, тянущегося в обе стороны.

– Ну, кому нанесем визит? – спросил Блум, указывая рукой на ряд одинаковых дверей. – Все квартиры, находящиеся справа по коридору, должны иметь окна, выходящие на… – Блум запнулся, но быстро нашел выход из положения. – На задний двор, – с полуулыбкой закончил он.

– Проблема в том, как попасть в одну из этих квартир, – с сомнением заметил Шейлис. – Захотят ли хозяева впустить нас?

Уверенность и боевой задор, так внезапно охватившие его на улице, исчезли, словно непрорвавшийся нарыв, который, рассосавшись, оставляет после себя только едва заметную отметину.

– Что ж, возможно, придется проявить настойчивость.

Блум сделал шаг к ближайшей двери и решительно надавил большим пальцем на белую выпуклую кнопку звонка.

Он ещё не успел опустить руку, как глазок видеосенсора над дверью повернулся в его сторону, а из динамика раздался негромкий, чуть хрипловатый женский голос:

– Вы, должно быть, заблудились.

Несмотря на присутствие дополнения «должно быть», фраза в целом прозвучала не как вопрос, а как утверждение.

После такого приветствия следовало бы немедленно извиниться и уйти прочь. Но Блум поступил по-иному. Он придал своему лицу чрезвычайно серьезное, даже в какой-то степени озабоченное выражение и, глядя прямо в глазок видеосенсора, через который, как он полагал, на него все ещё смотрела хозяйка квартиры, по-деловому произнес:

– Извините, уважаемая, но нам придется побеспокоить именно вас.

– Побеспокоить? – в голосе из динамика прозвучало некоторое удивление, но при этом он оставался по-прежнему спокойным и уверенным. – Что это значит? Кто вы такие?

– Мы путешественники, – вполне респектабельно и солидно представил Блум себя и своего спутника.

– Что? – теперь уже интонации удивления гасили все остальные обертоны в голосе хозяйки все ещё запертой квартиры.

– Вы не знаете, что означает это слово? – решил уточнить Блум.

– Конечно же знаю! – возмущенно ответила ему женщина из-за двери. – Но… Я полагала, что людей такой специальности в наши дни не существует.

– Как видите, мы все ещё живы, – слегка разведя руки в стороны, дабы продемонстрировать себя во всей красе, Блум вдобавок ещё и улыбнулся, открыто и обезоруживающе, как ему самому казалось. – И сейчас мы стоим у вас на пороге перед запертой дверью…

– Вы что же, собираетесь путешествовать по моей квартире? – не то удивленно, не то насмешливо спросила женщина.

– Ну, что вы! Мы просто хотели бы выглянуть в ваше окно.

– В окно?

– Да, в окно, – легким кивком Блум подтвердил свои слова и продолжил вдохновенное вранье: – Видите ли, мы составляем новую карту Города. – Сказав эту фразу, он пожалел, что порвал план улицы, который дал ему Шейлис, – его можно было бы предъявить в качестве доказательства истинности своих слов. – Именно поэтому нам нужно посмотреть, что находится у вас за окнами.

– Именно из моей квартиры?

– В принципе, нам подошла бы любая квартира, расположенная так же, как и ваша. Но, поскольку уж мы позвонили в вашу дверь, не будете ли вы так любезны впустить нас?

– Мы не отнимем у вас много времени, – впервые с начала разговора Блума с дверным глазком вставил свою реплику Шейлис. – Только выглянем в окошко и тут же уйдем. Это займет не более пяти минут.

– А лицензия на профессию у вас имеется? – спросила после небольшой паузы хозяйка квартиры.

Блум и Шейлис, не зная, что ответить на этот вполне уместный, следует признать, вопрос хозяйки квартиры, в растерянности посмотрели друг на друга.

– Доверять нужно людям, дамочка, – посмотрев в глазок видеосенсора, с укоризной произнес Шейлис. – Пойдем, – положил он руку на плечо своего спутника. – Мы ведь, и в самом деле, можем позвонить в любую другую дверь.

Совершенно неожиданно спонтанный, эмоциональный выброс Шейлиса произвел требуемое воздействие на прячущуюся за закрытой дверью хозяйку квартиры.

– Подождите пару минут, – как будто даже немного смутившись, произнесла она. – Мне нужно привести себя в порядок. Я не ждала гостей…

– Женщина есть женщина, – игриво подмигнул Шейлису Блум.

Шейлис улыбнулся в ответ. Впервые за весь день улыбка его была легкой и даже немного игривой, без малейшего признака язвительности или сарказма.

Стили Блум

«Радость от ощущения душевной близости, возникающей между людьми пусть даже на краткий, почти неуловимый миг, сравнима разве что с радужными переливами, скользящими по иллюзорно-тонкой поверхности мыльного пузыря, готового с легкостью превратиться в ничто при малейшем контакте с любым реальным объектом, встретившимся на его безумно-коротком пути в никуда.»

Глава 7

Не стоит выпрыгивать из окон

(4-й ровень, 63-я улица, дом 120)

В воцарившейся пронзительной тишине открывшийся замок щелкнул, подобно ружейному затвору.

Шейлис, инстинктивно испугавшись чего-то, сделал шаг назад. Лицо его на мгновение перекосила нервная судорога.

Дверь сразу же широко распахнулась.

На пороге стояла высокая женщина, одетая в длинное черное платье, плотно облегающее её стройную фигуру. Ее огненно-рыжие волосы были сложены в замысловатую прическу, – создавалось впечатление, словно по обеим сторонам от головы раскинула крылья некая диковинная птица.

Блум, не в силах двинуться с места, смотрел на женщину, как зачарованный. Образ её казался ему пленительно-прекрасным и при этом смутно знакомым. Он с трудом сдерживался, чтобы не поднять руку и не коснуться её для того, чтобы убедиться в том, что она человек из плоти и крови, а не очередная иллюзия, созданная инфором… Или же его собственным, не в меру распалившимся воображением.

Взгляд больших зеленых глаз женщины быстро скользнул по замершим на пороге гостям. Оба они словно обратились в соляные столбы. Хотя и каждый по своей причине.

Удивленная столь странным поведением загадочных визитеров, хозяйка квартиры недовольно сдвинула брови. Сделав глубокий вдох, она набрала полные легкие воздуха, готовясь высказать им все, что она думает о них и об их работе…

Неожиданно рука, которую женщина подняла почти до уровня плеча, готовясь сопроводить свои слова весьма выразительным жестом, замерла в воздухе. Губы её изумленно приоткрылись. Взгляд метнулся от Блума, на которого был направлен, в сторону прижавшегося спиной к стене Шейлиса.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению