Балтийские славяне. От Рерика до Старигарда - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Пауль cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Балтийские славяне. От Рерика до Старигарда | Автор книги - Андрей Пауль

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Sclavania igitur, amplissima Germaniae provintia, a Winulis incolitur, qui olim dictisunt Wandali (Адам, II 18).

(Итак, Склавания – самая большая провинция Германии, населена винулами, которых ранее называли вандалами).

Так как это сообщение следовало прямо за цитатой с описанием «Германии» у Эйнхарда, становится очевидно, что Адам попытался дополнить «римскую традицию» Эйнхарда своими собственными данными. Термин «Славания» употребляется Адамом в нескольких разных смыслах. В узком смысле он использовал его как обозначение королевства ободритов. К примеру, в отрывке II 40 речь идёт об «уничтожении всех церквей в Славании». Учитывая, что крещены к этому времени были только входившие в ободритское королевство земли, именно его и должен был подразумевать Адам. В отрывке II 70 в Славанию гамбургским архиепископом назначается епископ Абхелин, что является уже прямым отождествлением Славании с Ольденбургским епископством, в юрисдикцию которого в это время также входили все подчинённые ободритскому правителю племена, включая линонов и хижан. В отрывке II 79 Адам сообщает о том, как Готшальк возвращается в Славанию (своё королевство) и завоёвывает её с боями, а в отрывке III 18 речь идёт об успешной христианизации Славании при Готтшальке и постройке в ней церквей (причём, известно, и где именно – в Ольденбурге, Мекленбурге, Ратцебурге, Любеке и Ленцене – племенных столицах ободритского королевства). То же относится и к наименованию им Мстивоя «князем Славании». Во всех этих случаях «Славания» употребляется Адамом как название ободритского королевства.

В других случаях Адам использует термин «Славания» в более широком смысле и обозначает им все славянские земли на восток до реки Одры. В процитированном выше отрывке II 18, цитируя Эйнхарда, он отождествляет Славанию с описанными последним завоеваниями славянских земель Карлом Великим. Адам использует термин sclavi в этническом смысле – он понимал под ним носителей славянского языка и культуры. По всей видимости он понимал, что название королевства ободритов Sclavania связано со словом «славяне» и означает ни что иное, как «страна славян», из-за чего и развилась дальнейшая путаница в узком и широком смысле. Действительно, если sclavi было общим латинским обозначением любых славян, то под характеристику «страны славян» не меньше, чем ободритские земли, подходили и любые другие – к примеру, велетские, завоёванные Карлом Великим. Высказанные им в отрывке II 18 сомнения по поводу, относить ли к Славании поляков и чехов, лишь подтверждают это предположение. Зная «Славанию», как название ободритского королевства, размышляя над этим названием и поняв его смысл («страна славян»), он в то же время не знал, правомерно ли называть так и другие славянские страны.

Живший в ободритских землях Гельмольд, оставил гораздо более подробные описания. Он уже не делает такого чёткого выделения «германской провинции Славании между Эльбой и Одрой» из прочих славянских земель. Хоть и переписав этот фрагмент из хроники Адама в свою хронику, самому ему скорее была чужда «римская традиция» выделения «Германии» или завоёванных Карлом Великим областей. И то, и другое окончательно перестало быть актуальным в его время, к тому же, что такое «страна славян» он знал по личному опыту, а не только по старым текстам. Для обозначения королевства ободритов Гельмольд употребляет термин «королевство славян» (regnum Slavorum). В его хронике этот термин тождественен термину «королевство ободритов» (regnum Obotritorum), более того, оба эти термина он отождествляет со Славией (Slavia) (Гельмольд, I 49).

Очевидно, что речь в обоих источниках шла об одной и той же Славии. «Славия» изначально должно было быть названием областей, подчинённых Гамбургскому приходу – между Северным морем на западе, рекой Эйдер на севере, рекой Эльбой на юге и рекой Пеной на востоке. Сам же гамбургский приход был основан для христианизации ободритского королевства на границе с Саксонией в начале IX века и в таком случае его границы отражают и границы ободритского королевства на начало IX века. Таким образом, становится понятной равноправность терминов «ободриты» франкской традиции, «Славания», «Славия», «королевство ободритов» и «королевство славян» – традиции саксонской. Все эти термины обозначали территории подчиненные ободритскому королю. Жителями «Славии» при этом нередко выступали не только не собственно ободритские племена, но и лютичское племя хижан и даже саксонское население Нордальбингии, как о том говорит церковная приведённая выше юридическая формулировка partibus Slavorum, que sunt a flumine Pene usque ad fluuium Edigore, где «Славия» тождественна Гамбургскому приходу. Часть упомянутых выше грамот с такой формулировкой признаётся фальшивками, однако в нашем случае это скорее плюс, чем минус. Эти грамоты были подделаны уже в средние века – так, на эти фальшивые грамоты ссылался уже Адам Бременский. Причины подделки могли быть разными – это могла быть как просто замена потерявшихся или повреждённых оригиналов, так и просто попытки доказать права церкви на какие-то территории, когда на них предъявлялись права и другими. То обстоятельство, что часть грамот с такой формулировкой является подлинными (начиная с X века), говорит о том, что сама по себе эта формулировка границ гамбургского епископства не была выдумана и признавалась императорами и римскими папами. Так же и то, что подделки принадлежали рукам гамбургских клириков, указывает на то, что гамбургский диоцез и был с большой долей вероятности источником, из которого «Славания» как обозначение ободритского государства стала широко известна в дальнейшем. Возникновение термина «Славия», как и формулировки partibus Slavorum, que sunt a flumine Pene usque ad fluuium Edigore, в таком случае должно было прийтись уже на начало IX века, момента создания Гамбургского епископства. Происхождение его в то же время остаётся неясным. Термин мог основываться как на славянском самоназвании ободритов (в случае, если таковое и звучало как «славяне», возможно – «словене», подобно племени «словинцев», живших в Польском Поморье или племени «словен» в Поволховье), или же быть церковным «учёным» конструктом.

Возвращаясь к Саксону Грамматику, можно отметить, что для этого источника было характерно применение названия балтийских племён и народов по занимаемым ими областям или их государствам. Так, он чётко различал жителей разных датских областей, называя жителей островов Фальстер – фальстрийцами, Лолланда – лолландцами, Зееланда – зееландцами, Ютландии – ютландцами, Сконе – сконцами и т. д. Такого же «искусственное» происхождение имело, по всей видимости, и наименование им рюгенских славян ругианами, от латинского названия их острова – Ругиа. В тоже время, из датских грамот, хроник и исландских саг известно, что северогерманским и датским названием Рюгена в это время было Рё, жителей же острова северные германцы называли реингами. Едва ли датские обозначения рюгенских славян могли остаться неизвестными Саксону, так как Абсалон употреблял их в переписке после завоевания острова с папой римским в 1169 году. Абсалон, как считается, был и источником Саксона в его описаниях этих событий, потому в этом случае с большой долей вероятности можно утверждать, что «народная» форма Rö и рассказа Абсалона была намеренно заменена Саксоном на «учёную», искусственную латинскую форму Rugia. Принимая во внимание все эти обстоятельства, наиболее вероятным объяснением выделения Саксоном всех входивших в ободритское королевство племён под общим названием «страны славян», кажется очевидным, что под «славянами» в этом случае подразумевалось население королевства «Славия», подобно тому, как и под ругианами – население острова Рюген (также отдельного государства).

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию