Опьяненные страстью - читать онлайн книгу. Автор: Джилл Шелвис cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опьяненные страстью | Автор книги - Джилл Шелвис

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

– Ты сомневаешься, стоит ли переезжать в Колорадо?

В этом он весь: сразу понял, что именно ее беспокоит.

– Нет.

Она зажмурилась, потом открыла глаза.

– Да.

– Скажи мне.

– Может быть… может, я и ошиблась в выборе и заниматься исследованиями не мое призвание. Возможно, лучше, как это делаешь ты, и мне работать на природе. Что ты об этом думаешь?

Ей действительно хотелось услышать, что бы он сделал на ее месте, хотя почему-то она уже понимала: поступит так, как сочтет правильным, даже если это и не легко. Принять должность, если ей предложат, – легкий путь, а вот понять, в чем ее призвание, что сделает ее счастливой, будет сложнее.

Он долго смотрел на нее.

– Решать тебе.

– Спасибо, ты мне очень помог.

– Думаю, ты уже и сама знаешь ответ: тебе хочется быть здесь, а не сидеть за письменным столом, – но переживаешь за кого угодно, кроме себя самой. Если я не прав, значит, ты просто боишься.

– Боюсь чего?

– Того, что у тебя не всегда есть ответы. Боишься разочароваться в себе. Или сделать ошибку. Или рискнуть по-настоящему. Черт, не знаю. Выбери причину сама.

«Как насчет всего вышесказанного?»

Он мягко улыбнулся.

– Жалеешь, что спросила?

– Трудно жалеть, когда ты во всем прав.

– Люблю оказываться правым. – Он взял ее за руку, пальцы их переплелись. – Хоть раз в жизни подумай о себе, Харли. Делай то, что важно для тебя.

У нее почему-то встал ком в горле.

– Ти Джей!

– Что?

Думаешь, нам в самом деле это удастся? Стать друзьями? После всех лет?

Он тихо выдохнул, но удивил ее честным ответом:

– Мне хочется так думать.

По крайней мере уже что-то!

– Но тебе придется перестать сдувать с меня пылинки!

– Это был жучок!

– А я думал…

Она закатила глаза и хотела что-то сказать, но завибрировал его телефон. Он взял трубку и тут же перестал улыбаться, слушая собеседника.

– Что-то случилось? – спросила она, когда он отсоединился.

– Спасатели. Двое людей пропали в Ред-Роке прошлой ночью.

– Ред-Рок… Примерно три часа пути к северу отсюда.

Он взглянул на нее, явно не зная, как поступить: не хотел ее оставлять одну, – но это его работа.

– Иди, – догадалась Харли о его сомнениях. – Ты там нужнее.

– Сейчас ты отправишься к восточному склону, потом вернешься и переночуешь на этом месте, верно?

– Да, а утром пойду домой. Возможно, успею в город раньше тебя. Все будет хорошо.

И все же он колебался.

– Ти Джей, иди, не волнуйся: ты многому меня научил.

Он открыл рюкзак и вынул фонарик:

– У тебя есть такой?

– Да, – кивнула она.

– Запасные батареи?

– Угу.

«Где-то были».

– Достаточно еды и воды?

– Ти Джей, я большая девочка, и не стоит брать за меня ответственность.

– Отныне ты моя работа и моя ответственность, – совершенно серьезно заявил Ти Джей. – И куда больше, чем это. Вот держи.

Когда он отдал ей пакет с волшебными штучками из своего рюкзака, сердце ее сжалось от нежности, но она попыталась скрыть это за шуточками:

– А, твоя зубная нить и чипсы. Как мило!

– Не умничай.

Он хотел отнять пакет, но она быстро отдернула руку, прижала его к себе и подвинулась ближе.

– Спасибо.

Неожиданно для себя Харли привстала на носочки, дотянулась до его подбородка и поцеловала.

Он закрыл глаза, словно это прикосновение что-то для него значило, крепко обнял ее и спрятал лицо в ее волосах. Они постояли так несколько минут, застывшие во времени, и только когда она отстранилась, их взгляды встретились И она снова замерла, едва дыша, когда он провел пальцем по ее виску, шее, руке, стиснул ладонь.

– Всегда пожалуйста, – сказал Ти Джей шепотом, коснулся ее губ своими теплыми губами и тут же отстранился, после чего сунул руку в пакет, который передал ей, и показал электрошоковый пистолет: – Вполне сгодится, если встретишь медведя или стаю разъяренных койотов: применяй не задумываясь.

Он показал, как пользоваться пистолетом, и долго на нее смотрел, прежде чем произнести:

– Харли…

– Все будет хорошо.

– Не сомневаюсь, но я не это хотел сказать.

Он подождал, пока она посмотрит на него и увидит, насколько он серьезен.

– Не робей. Если почувствуешь, что за тобой наблюдают или интуиция предупреждает об опасности, немедленно хватай пистолет. Обещаешь?

Помедлив, она кивнула.

– И дай мне свой мобильник.

– Зачем?

Ти Джей властно протянул руку.

Что ей оставалось? У нее было такое чувство, что он знает, что делать: хочет вбить в телефон свой номер. Но его номер у нее уже был, и она не хотела, чтобы он это обнаружил.

– Харли!

Она со вздохом сунула трубку в его большую руку.

Он открыл флип.

– Будут проблемы – немедленно звони.

– Проблем не будет.

Она наблюдала, как Ти Джей просматривает список контактов, и тихо паниковала: сейчас он увидит.

– Интересно. Номера Стоуна и Кена есть, а моего нет.

Она поморщилась и попыталась отобрать телефон: лучше так, чем он узнает правду.

– Я добавлю твой.

Но вместо того чтобы отдать телефон, Ти Джей набрал свой номер и, как Харли и подозревала, увидел, что он уже есть.

– Э… я…

Слишком поздно. Он смотрел на экран.

– Я здесь есть!

Черт!

Она прикусила губу.

– Да.

Он поднял глаза:

– Обозначен как «сексуальный подонок»?

Ей наконец удалось выхватить телефон, и она выпалила, передернув плечами:

– Видел бы ты себя в прошлом месяце, когда привел в «Мудис» на игру в пул длинноногую цыпочку-брюнетку!

Ти Джей явно пытался вспомнить, о ком она, потому что знал слишком много длинноногих брюнеток, и неожиданно улыбнулся:

– Это была клиентка!

Но, похоже, значение имело вовсе не это, а то, что они явно только что вернулись с прогулки на горных мотоциклах, не успев переодеться, и были потными, разгоряченными и смеющимися.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию