Игра на выживание - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Калугин cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игра на выживание | Автор книги - Алексей Калугин

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

– Я ответил на него.

– Мне нужен другой ответ! Кто я такой?

Голос Найденова окреп и звучал теперь более уверенно. Рикс был доволен – уверенный в себе человек не станет совершать опрометчивые поступки.

– Ты – человек.

– Вот! Я – человек! А ты?..

– Я – робот.

– Так, что же, выходит, ты забыл, как следует роботу обращаться к человеку?

– Роботы ничего не забывают.

– Не понял?..

– Роботы ничего не забывают… Господин.

– Отлично! Так вот, слушай меня и не перебивай!

– Хорошо, господин.

– Мне нужна новая одежда, мешок с готовой едой, которая не скоро испортится, три охотничьих ножа и мой капсульный пистолет. Как только я все это получу, я спущусь вниз. А Виндзор останется наверху.

– Что ты собираешься делать, господин?

– Это тебя не касается, робот! Ты получил приказ и должен его выполнить!

– Да, конечно, господин. Но я должен предупредить, господин Сергей, что после этого тебе вряд ли будет позволено остаться в лагере. Полагаю, что остальные…

– Заткнись, робот! Меня не интересует твое мнение! Исполняй приказ!

– Прости, господин Сергей, но я не могу его выполнить.

– Ты отказываешься?..

– Не могу. Пистолет находится у Энга Вей Ли, которого сейчас нет в лагере. Все остальное я готов для тебя собрать, господин.

– Когда вернется Энг?

– Полагаю, что завтра.

– Ты что? – снова истерично взвизгнул Найденов. – Хочешь, чтобы я до завтра сидел на этой каменной полке?

– Если ты сам не хочешь оттуда спуститься, чем я могу тебе помочь, господин Сергей?

Найденову показалось, или в голосе Рикса и в самом деле прозвучала скрытая насмешка.

– Ты врешь…

– Нет, господин.

– Ты все врешь, мерзкий робот!

– Я не знаю, как убедить тебя в обратном, господин.

Судя по тому, что ответа сверху не последовало, Найденов задумался.

Стоя внизу, Рикс молча смотрел на каменную площадку, повисшую высоко над землей. Робот не собирался прерывать молчание. Он хотел дать Найденову время как следует все обдумать. Риксу казалось, что в целом мире их осталось двое – он и прячущийся ото всех глупый, сумасбродный мальчишка. Быть может, это была всего лишь иллюзия, но Рикс был почти уверен, что он настолько хорошо представляет себе состояние Найденова, что может отследить ход его мыслей.

Поначалу он, наверное, был уверен, что точно просчитал всю ситуацию… Да, он был доволен собой… Он продумал все свои действия шаг за шагом. Ему казалось… Да что там, он был уверен, что его план безупречен. А то как же!.. И вдруг что-то пошло не так. Совсем не так, как он планировал. Ситуация пока еще не выходила из-под контроля, но, цепляясь одно за другое, незапланированные события могли вызвать обвал. И тогда уже станет совершенно неважно, все потеряет смысл или почти все.

– Рикс?

– Да, господин?

– В общем, так… Сколько сейчас времени?

– Одиннадцать минут двенадцатого, господин.

– У тебя пять часов. Если за это время ты не найдешь мой пистолет, я отрежу Виндзор мизинец. После этого я каждые полчаса буду отрезать ей по одному пальцу. Ясно?

Риксу показалось, что он ослышался.

Хотя, какое там, робот не мог ослышаться!

Выходит, он что-то не так понял…

Или неверно истолковал то, что сказал Найденов…

Рикс чувствовал, что с ним происходит нечто странное. Его мысли обрывались и спутывались в клубок. И он находился в центре этого клубка, в сплетении абсолютно противоестественных событий. Он отказывался… Он не мог поверить в реальность происходящего!..

Махнул хвостом обрывок очередной мысли – наверное, именно так чувствует себя робот, нарушивший один из Трех Законов, перед тем как…

– Эй, робот, ты понял, что я сказал?

Сделав усилие, Рикс заставил себя вернуться в реальность… Какой бы дикой она ни казалась…

– Да, господин.

– Так чего же ты ждешь? Время пошло!

– Господин, я постараюсь отыскать Ли, но если он ушел слишком далеко…

– Это твоя проблема, робот!

– Да, господин, это моя проблема. И Лиза Виндзор здесь совершенно ни при чем…

– Ты теряешь время. Если тебе дороги пальчики малышки Виндзор, советую тебе поторопиться.

Рикс вдруг с ужасом подумал о том, что даже не сомневается в том, что Найденов, не колеблясь, приведет свою угрозу в исполнение.

– Да, господин.

Рикс обернулся и жестом подозвал к себе Сори.

– Послушай, Котиро, – робот говорил намеренно громко, чтобы Найденов слышал. – Собери ребят, всех, кто есть в лагере, и отправляйтесь на поиски Ли.

– Но…

– У нас нет времени на обсуждение. Ли говорил, что собирается в Долину Родников за безрогими оленями. На всякий случай, если его планы изменились, отправь трех-четырех человек в псевдогрушевую рощу. Ясно?

В глазах Котиро Сори мелькнули искорки понимания.

Рикс пока еще не знал, что делать, а значит, нужно было тянуть время так, чтобы Найденов был уверен, что все его требования выполняются. Нужно затаиться и ждать. Ждать, когда Рикс найдет выход из положения. А он непременно что-нибудь придумает – в этом Котиро даже не сомневался.

– Да, Рикс, я все сделаю, как надо!

Сори убежал, прихватив с собой остальных ребят. С Риксом остались только Кира Тейми и Алиса Макдуган – на всякий случай, если вдруг срочно потребуется помощь или совет.

Остались и хутуды.

Рикс искоса поглядывал на аборигенов, пытаясь понять, что они думают обо всем происходящем. Но мимика хутудов была не такая, как у людей, а потому и не всегда понятная. Молодые хутуды, росшие вместе с детьми Рикса, прекрасно понимали и бегло говорили на языке людей. Но высказывать свое мнение они не торопились. Хотя и уходить, судя по всему, тоже не собирались. Они ждали развязки или хотели лучше разобраться в людях, которые вдруг в полный рост показали одну из тех сторон своей натуры, о существовании которой хутуды даже не подозревали?

«Как же все это не вовремя и не к месту, – подумал Рикс. – Хутуды ведь могут черт знает что о нас подумать. Будучи по природе своей пацифистами, они ведь и не подозревают о звере, живущем в душе каждого из людей».

– Ри-икс!

– Да, господин?

– Почему ты сам не пошел искать Ли?

– Ты же знаешь, господин, мне трудно ходить по траве. Я буду только задерживать остальных.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению