Игра на выживание - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Калугин cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игра на выживание | Автор книги - Алексей Калугин

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Ему очень нравилась эта поговорка, но прежде, среди людей, она казалась совершенно неуместной в устах робота. Однажды Рикс все же не удержался и произнес ее. Услыхав такое, люди заулыбались, закивали в его сторону. Смотрите-ка, какой у нас шустрый робот!.. А сейчас… Как ни странно, сейчас Рикс в самом деле чувствовал, что он живет. Как-то по-своему, очень по-особенному, но именно живет, а не функционирует, как полагалось бы исправному автомату. Впрочем, неисправным себя Рикс не считал. В прошлый понедельник он, в строгом соответствии с установленным роботехником расписанием, провел самостоятельное тестирование всех функциональных узлов своего позитронного мозга и связанных с ним подсистем и не обнаружил никаких неполадок или сбоев. Он был очень хорошим роботом… Не новым, но надежным.

– Ты уже сказал Браво?

Голос Чарли оторвал Рикса от размышлений о собственной вменяемости. А ведь он только-только подошел к вопросу о том, что именно следует считать невменяемостью, когда речь идет о роботе, и на что способен робот, находящийся не в своем уме.

– Нет еще, – ответил Рикс.

– А что я должен знать? – живо заинтересовался универкух.

– Что у нас с едой? – спросил Рикс, оставив вопрос Браво без ответа.

– Я смогу приготовить полноценный завтрак для всех. Ну, и останется кое-что по мелочи… Порций на восемь-десять.

– Лучше сделай утром все порции побольше, – посоветовал Рикс. – Возможно, нам придется идти без обеда.

– А что будет на ужин?

– На ужин?.. – Рикс задумчиво постучал пальцем по коленке. – Этого я пока не знаю.

– Что-нибудь придумаем! – со свойственным ему оптимизмом заявил Чарли.

– Придется придумать, – согласился универкух.

Браво полагал, что проблема обеспечения детей питанием куда серьезнее, чем кажется уборщику, но он не стал ничего говорить – придет время, сам все поймет.

– Там, в кустах, – указал себе за спину Рикс, – лежит здоровенный мокрун… Он похож на кусок липкого желе… Очень большой… – робот-помощник посмотрел на универкуха. – Боюсь, Браво, мы не сможем перетащить тебя через него.

– Как?.. – только и смог произнести растерянно универкух.

– Ты слишком тяжелый и громоздкий. Даже если мы сумеем втащить тебя на спину мокруна, ты прорвешь оболочку и провалишься внутрь его тела. Оттуда мы уж точно тебя не вытянем…

– Как?.. – снова повторил универкух.

– Извини, но я не вижу выхода, – развел руками Рикс. – Мы обсуждали этот вопрос и с Чарли, который тоже видел мокруна, и с Игорем Ван-Страттоном, придумавшим, как нам через него перебраться. Ничего не выходит. Мы не сможем перетащить тебя на другую сторону. А путь в обход может занять несколько дней.

– Значит, вы меня бросаете… – упавшим голосом произнес универкух. – Здесь… Одного.

Наверное, если бы он мог, то после этих слов тяжело и безнадежно вздохнул.

– Нет, нет, ты все неправильно понял, – запротестовал Рикс. – Мы не бросаем тебя. А оставляем. На время.

– На время… – унылым эхом повторил Браво.

– Да, на время, – уверенно заявил Рикс. – Как только мы устроимся на новом месте, сразу же пришлем за тобой кого-нибудь.

– Да я сам за тобой приеду! – пообещал Чарли.

– Конечно! – тут же подтвердил Рикс. – Чарли с ребятами вернутся за тобой. И потихоньку, не спеша, в обход, через холмы доведут тебя до нашего лагеря. А чтобы с тобой ничего не случилось, мы завтра утром поставим для тебя палатку.

– А что со мной может случиться? – спросил универкух.

– Ну… Не знаю, – честно признался Рикс. – Мы все-таки не дома…

– Дождь может пойти, – вставил Чарли. – Или град.

– Верно, – согласился Рикс. – Нам повезло, что последние дни стояла ясная погода. Но это же не будет продолжаться вечно.

Из того, что сказал Рикс, универкух сделал свой, весьма неутешительный вывод:

– Значит, мне придется ждать вас целую вечность.

– Ну, о чем ты говоришь! – возмущенно всплеснул руками Рикс.

– Ты сам сказал про вечность.

– Это всего лишь образное выражение! Мы вернемся за тобой, как только сможем!

– Самое большое – через неделю, – уточнил Чарли. – Годится?

– Мне очень не хочется оставаться здесь одному, – уныло признался универкух. – Но если другого выхода нет…

– Мне очень жаль, Браво, но сейчас мы ничего не можем сделать.

– Что ж, я буду ждать, – универкух постарался, чтобы голос его звучал бодро. – Не забудьте взять с собой пластиковую посуду, чтобы было из чего есть… Хотя, конечно, было бы что есть, а уж из чего – не столь важно.

– Нет, это как раз очень важно, – возразил Рикс. – Мы же не хотим, чтобы наши дети превратились в дикарей!

– Я читал одну книгу, про то, как группа детей оказалась на необитаемом острове, – сказал Чарли. – Они там были одни, без взрослых. И очень скоро начали вести себя, как дикари. Автор, как мне показалось, все подводит к тому, что такова уж природа человека и ничего с этим не поделаешь.

– А роботы с ними были? – спросил универкух. – С теми детьми, что на острове?

– Нет, роботов с ними не было.

– Ну, тогда это совсем другая история.

Глава 9

Убедившись, что вверенные его заботам четверо мальчишек крепко спят и им не грозит никакая опасность, Чарли собрался уже было переходить в режим ожидания, когда с ним снова связался Рикс, у которого возникла серьезная проблема. Малыши никак не желали засыпать без сказки, которую должен был рассказать им робот-уборщик. В долгосрочной памяти Рикса были заархивированы несколько сказок – он создал этот архив сам, так, на всякий случай. Полный решимости затмить непревзойденного рассказчика Чарли, Рикс извлек из архива сказку под названием «Крошка Цахес». Но оказалось, что знать сказку и рассказать ее вовсе не одно и то же. Слушая Рикса, малыши сначала заскучали, потом загрустили, а к исходу седьмой минуты двое начали хныкать. Чувствуя, что ситуация не просто выходит из-под контроля, а грозит обернуться катастрофой, Рикс призвал на помощь Чарли. Стоило только Риксу заговорить голосом робота-уборщика, как дети тотчас же успокоились, а спустя десять минут уже крепко спали. Что самое удивительное, Чарли рассказывал ту же самую сказку, на которой споткнулся Рикс.

– Как у тебя это получается? – спросил Рикс, выйдя из палатки под звездное небо.

– Это искусство, Рикс, – ответил Чарли.

Он больше ничего не добавил, потому что хотел избежать ненужного пафоса. Он говорил от чистого сердца и не хотел, чтобы его слова оказались неверно истолкованными.

– Тебе не кажется это странным? – спросил Рикс.

– Что именно? – уточнил Чарли, хотя прекрасно понял, о чем говорил Рикс.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению