Сказки тысячи ночей - читать онлайн книгу. Автор: Эмили Кейт Джонстон cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сказки тысячи ночей | Автор книги - Эмили Кейт Джонстон

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

– Отец души моей, ты ведь понимаешь, сколь велика твоя просьба, – сказал Ло-Мелхиин. Его пальцы больно впились в мою руку. – Я должен заботиться о безопасности своей супруги, звезды моего неба. Мне известно, как сильно она любит сестру, но опасность слишком велика.

– Мы готовы пойти на любые предосторожности, – сказал мой отец. – Я привез с собой для нее самого лучшего и смирного из моих верблюдов. Это животное ни разу меня не подводило – не оступалось, не отбивалось от каравана. Братья будут охранять ее, а я готов поклясться жизнью, если прикажете.

Я чуть не рассмеялась. Я уже однажды пересекла пустыню на лошади, не вооруженная ничем, кроме собственной решимости и щепотки соли, а они говорили обо мне так, будто я хрупка, как пресноводный цветок в разгар засухи. Я бы прошла пустыню пешком, проползла бы на коленях, лишь бы снова увидеть сестру.

– Отец души моей, твои слова тронули меня, – сказал Ло-Мелхиин. – Ты оставил торговлю, чтобы приехать ко мне, и сделал все возможные приготовления на случай, если я исполню твою просьбу. Прошу тебя, дай мне час на то, чтобы побеседовать с супругой и поразмыслить, как обеспечить ее безопасность.

– Как пожелаете, повелитель, – ответил отец и низко поклонился.

Ло-Мелхиин хлопнул в ладоши. Прибежали слуги в туниках и шароварах из той же белой ткани, как платья моих служанок.

– Это отец и братья души моей, – объяснил Ло-Мелхиин, широким жестом указывая на мою семью. – Они приехали издалека, чтобы повидаться со мной и моей супругой, которая озаряет своей улыбкой каждый мой день, как солнце озаряет небо над пустыней. Отведите их в гостевые сады и позаботьтесь, чтобы они в ни в чем не нуждались. Боюсь, их дорожная одежда окажется слишком плотной для наших садов. Отведите их в купальни и дайте им одежды полегче, чтобы они смогли сполна насладиться всеми прелестями касра, пока гостят у нас.

Слуги низко поклонились и замерли, ожидая, пока мой отец и братья встанут со своих мест. Я снова склонилась к отцу, и он вновь поцеловал мне руки. На этот раз я не ощутила на своих ладонях слез, лишь крепкое рукопожатие. Как только они оставили нас, Ло-Мелхиин сорвал с меня покрывало.

Глава 27

– Что ж, звезда моего неба, – промолвил он, – будешь ли ты умолять меня?

Я бы бросилась к его ногам и пообещала ему что угодно, но была уверена, что мне не придется этого делать. По какой-то причине он хотел, чтобы я поехала, – иначе он не был бы так учтив с моим отцом. Возможно, он считал, что я не понимаю этого. Возможно, он забыл, что я дочь опытного торговца, хотя сам только что проводил моего отца. Мне показалось странным, что я так хорошо знаю Ло-Мелхиина.

– Нет, – ответила я. – Если б ты хотел, чтобы я молила и рыдала у твоих ног, ты нашел бы способ получше.

Он засмеялся, сверкнув зубами.

– Да, жена моя, нашел бы.

Он передал мне покрывало, и я поспешила снова надеть его. Холодные пальцы коснулись моих и взяли работу на себя. Служанка так и не покидала нас.

– Разумеется, моя мать поедет с тобой, – сказал Ло-Мелхиин, будто служанки не было рядом. – Она не бывала за пределами касра с тех пор, как излечилась от своей болезни. Полагаю, путешествие пойдет ей на пользу.

– И она позаботится, чтобы я непременно вернулась, – добавила я.

– Нет, звезда моя, – возразил он. – У меня есть более действенный способ сделать так, чтобы ты вернулась.

Я подумала было, что он собирается оставить во дворце одного из моих братьев, но потом увидела ответ. Разумеется, я вернусь. Если я оставлю его, он женится вновь, его невеста умрет, и он станет еще на шаг ближе к тому, чтобы вычеркнуть каждую деревню на своей карте, а потом начать сызнова. Моя сестра выйдет замуж и будет в безопасности, а я буду скрываться, но мы не сможем спрятать от него каждую девушку брачного возраста.

– Пойди сообщи новость своим братьям, любовь моя, – сказал он. – А я велю собрать вещи для тебя и моей матери.

– Поедешь ли ты с нами? – спросила я.

Если он поедет, это будет ужасно. Я сомневалась, что мой старший брат сможет долго сдерживать младших, и ни одно создание, что ползает по пустыне или летает над ней, не в силах будет остановить мою сестру, если я вернусь к ней. Если же он не поедет, я могу снова утратить свою силу и заболеть, и некому будет меня излечить.

– Увы, любовь моя, я не могу, – лукаво улыбнулся он. – Хотя я бы с удовольствием посмотрел, как твои братья прикусывают языки, силясь держать себя в руках. Но у меня слишком много дел здесь.

Он оставил меня, и я встала, чтобы пойти в свои покои. Я не стану встречаться с отцом и братьями в таком виде. Это было бы чересчур для всех нас. Надо хотя бы сменить покрывало на более тонкое. Они проделали такой путь и должны видеть мое лицо. Я заблудилась в незнакомых коридорах, но в конце концов забрела на кухню, а оттуда я знала дорогу к себе.

– Госпожа, – окликнул меня один из поваров. – Не хотите ли взять кувшин меда для своей сестры?

Меня всегда поражало, с какой скоростью здесь разлетаются вести. Похоже, быстрее ветра. Я сказала повару, что с радостью возьму с собой мед, которым он по праву гордился, и он послал слугу отнести кувшин служанкам, уже собиравшим мои вещи в дорогу.

Наконец я дошла до своих покоев и быстро переоделась. На платье, несмотря на все его великолепие, не было тесемок. Его главной красой была вышивка, сиявшая золотом на свету. Я сняла платье и кожаные штаны, оставшись в одной сорочке. Интересно, какую дишдашу они приготовят мне для свадьбы сестры? Нельзя, чтобы она была чересчур нарядной. Я не должна затмить сестру в день ее свадьбы. Надеюсь, служанки не забудут об этом.

Я нашла простое платье из синего льна без всякой вышивки и накинула его поверх сорочки. Это платье закрывало ноги целиком и не требовало штанов. Я выбрала туфли, достаточно крепкие, чтобы гулять по саду, и отправилась на поиски отца.

Когда я нашла их, они уже вышли из купален и сидели в тени за нардами, хотя никто из них не играл.

– Сестра! – воскликнул младший из моих братьев, увидев меня. Он подбежал ко мне, подхватил меня на руки и закружил по саду, целуя в щеки и в нос.

Моя левая туфля улетела в кусты.

Остальные братья окружили меня равной нежностью, но хотя бы позволили мне при этом остаться на земле. Младший из братьев принес мне слетевшую туфлю, и я оперлась о его плечо, пока надевала ее. Затем я подошла к отцу, который все еще стоял в тени, и поклонилась ему.

– Отец, – сказала я. – Спасибо, что вы приехали просить Ло-Мелхиина отпустить меня на свадьбу сестры. У него есть несколько условий, но служанки уже собирают мои вещи в дорогу.

Мгновение отец ничего не говорил, и я смотрела на него. Конечно, он хотел, чтобы меня отпустили, даже если и не смел надеяться на это. Он положил ладони мне на плечи и несколько секунд держал меня на расстоянии вытянутых рук, а потом безо всякого предупреждения стиснул меня в своих объятиях так крепко, что у меня едва не треснули ребра.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению