Против течения - читать онлайн книгу. Автор: Туи Сазерленд cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Против течения | Автор книги - Туи Сазерленд

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Внезапно в памяти вспыхнуло то, о чем Роллан не вспоминал много лет. Он маленький, мама рядом. Она сажает его на обрывок красно-золотого ковра и потом тянет его по комнате, как на санках, быстрее и быстрее, кружа и смеясь. Он вспомнил ее смеющееся лицо, сияющие глаза. Он помнил, как хихикал, пока не падал с ковра, снова и снова.

Наверное, это был один из ее редких хороших дней. А он и не думал, что у него сохранились какие-то счастливые воспоминания о матери.

«Много в этом толку, – с ожесточением подумал Роллан. – Она теперь рабыня Пожирателя, ею управляет Желчь. Даже если и захочу вернуть ее, ничего не выйдет».

Он ощутил, как что-то потерлось о его колено, и встретился глазами с Мейлин. Ветер сорвал шнурок, которым она обычно стягивала волосы, и теперь они темным облаком реяли вокруг ее головы. Когда он ее встретил, красота Мейлин поразила его, но теперь, смотря на девочку, он видел гораздо больше – ее невероятные бойцовские качества, ум, острый юмор, стальную волю.

«Хорошо, что Эссикс выбрала именно меня, – понял он. – И хорошо, что Джи выбрала ее».

Мейлин снова дотронулась до его колена и наклонила голову, словно заметила на его лице отражение борьбы эмоций, но не хотела тревожить вопросами.

– Ничего важного, – ответил он на не заданный вопрос. – Просто… думал об Айдане.

– Быть может, существует способ освободить ее, – проговорила Мейлин. – Если так – обещаю: мы его найдем.

Роллан кивнул, хотя пока не был готов надеяться. Он снова перевел взгляд на воду слева от них и заметил невдалеке коралловый риф, напоминающий смерзшиеся в одно целое растения разных цветов – оранжевого, пурпурного, розового. Весь риф переливался от движений сотен морских созданий, вплывавших внутрь и выплывавших наружу и ползавших по его поверхности.

– Гляди, – выдохнула Абеке. Она указала вперед по ходу движения – на стаю животных, которые двигались, то поднимаясь на поверхность, то ныряя.

– Акулы? – беспокойно сказал Конор.

– Нет, – ответила Мейлин, улыбаясь первый раз после пребывания на Острове ночных теней. – Тюлени.

Кингрэй проскользнул прямо сквозь стаю тюленей; они разошлись в стороны так же быстро и ловко, как уличные сорванцы, разбегающиеся от городского экипажа. Гладкие коричневые головы высунулись из воды: животные наблюдали за ними, пока они проплывали мимо. Роллан невольно широко улыбнулся – такими любопытными, почти озадаченными выглядели усатые тюлени. Глаза у них были большие, карие, удивительно похожие на человеческие, почти как у детеныша орангутанга. У большинства имелись складки жира на шее, как двойные подбородки, что придавало тюленям и вовсе забавный вид.

С чувством вины Роллан вспомнил об охоте арду на тюленей, свидетелями которой они стали в Арктике. Здешние тюлени были меньше и упитаннее, чем их северные сородичи, и сияли под водой, как промасленное дерево. «И все-таки они бы поняли, – уверил он себя. – Они тоже едят, чтобы выжить, как и охотники арду».

Трое из котиков – самый мелкий и, наверное, самый юный и самый храбрый – плыли за скатом так долго, как могли. Они то и дело подныривали под него и выныривали с другой стороны, шлепали хвостами по воде, чтобы обрызгать людей, и вновь ныряли.

– Они пытаются с нами поиграть, – сказала восхищенная Абеке.

– Напоминают мне Люмио, – вздохнул Конор. – Или одного из щенков, которые были у меня в детстве. – Он помахал ближайшему тюленю, и тот ударил по волнам плавником с озорным блеском в глазах.

Роллан обернулся, чтобы посмотреть, как тюлени исчезают под водой, когда Кингрэй отдалился от них. Интересно, проживут ли он и его друзья достаточно, чтобы однажды обрести возможность наслаждаться подобным местом – солнечным светом, плаванием с тюленями, теплой водой. Он почти – но не совсем – мог вообразить, каково это – когда над тобой не нависает темная тень Пожирателя и на тебя не давит груз ответственности за будущее Эрдаса.

– Мы что, плывем медленнее? – подал голос Конор.

Роллан опустил кончики пальцев в океан и понаблюдал, как появляется и тут же исчезает рябь на воде.

– Вроде бы, – сказал он и, сощурив глаза, посмотрел в том направлении, куда двигался скат. – Это значит, мы плывем вон туда?

Все всмотрелись в постепенно приближающийся остров. Роллан представлял дом Великого Зверя как нечто волшебное и необычное – возможно, как дворец из водорослей. Но остров выглядел обычнее некуда, ну, может, состоял почти целиком из камней и был пустынным, в отличие от остальных девяносто девяти из Ста островов. Он вообще не отличался ничем особенным.

Однако это явно была цель их путешествия. Единственным пригодным для высадки местом оказалась бухточка в форме полумесяца, с белым песком на плоском берегу; все остальные стороны острова состояли из высоченных скал, покрытых выступами и впадинами, крутых, как коралловый риф. Кингрэй постепенно замедлялся, потом он скользнул в бухту и плавно остановился на мелководье.

– Прибыли? – обратился Роллан к гигантскому скату.

– А где Мулоп? – нахмурилась Мейлин. Оттуда, где они находились, им был виден почти весь остров, и на нем не было ничего, что напоминало бы гигантского осьминога.

Кингрэй, разумеется, не ответил.

– Думаю, это намек, что пора начинать поиски, – жизнерадостно произнес Конор.

Он спрыгнул со ската в волны и, с плеском преодолевая сопротивление воды, двинулся к берегу. Два красновато-оранжевых краба величиной с ладонь, увидев приближающегося мальчика, сорвались с места и юркнули в свои норки. Когда они исчезли, на песок спрыгнул Бригган, которого Конор вывел из спячки. Волк энергично встряхнулся и принялся скакать по берегу из стороны в сторону, как щенок, попавший на солнце после дождливого дня.

– Может, Мулоп под водой? – предположила Абеке. Она соскользнула со ската, внимательно вглядываясь в сапфировую синеву воды вокруг. Если не считать облаков песка, поднятых по пути к берегу Конором, вода была достаточно чистой, так что дно просматривалось на большое расстояние по всем направлениям. Ничто там не выглядело как громадный осьминог или как вход в тайное логово такого осьминога.

Роллан почувствовал, как в сознании шевельнулась интуитивная догадка.

Он взглянул на парившую высоко над головой Эссикс и ощутил, как проблеск усилился. Они уже близко к Мулопу. Но здесь, на берегу, его не найдут – придется взбираться по камням на скалы, каким бы странным это ни казалось.

Никто, впрочем, с ним не спорил, когда они с Мейлин добрались до пляжа, и Роллан сказал, что чувствует.

– Что ж, давайте карабкаться, – заключил Конор.

– Будешь ждать нас? – обратилась Мейлин к скату. – Если ответ «да», то плавай там, как мокрый кусок шелка.

Кингрэй уставился на нее бесстрастно, волнообразно покачиваясь.

– Лучше бы это было «да», – заметил Роллан. – Мне совсем не улыбается здесь застрять.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению