Замуж за лучшего друга - читать онлайн книгу. Автор: Кэролайн Андерсон cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Замуж за лучшего друга | Автор книги - Кэролайн Андерсон

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

– Ты захватил еду? – спросила Эми, пристегнувшись.

Он повернулся, взял с заднего сиденья пакет и протянул ей мешок-термос:

– Вот. Ты можешь кормить меня по дороге.

– Еще чего! Я съем все это сама.

– Обжора! – рассмеялся он.

Эми улыбнулась в ответ. Это было лишь подобие ее обычной радостной улыбки, и его снова охватило чувство вины. Разве он был вправе давать ей советы относительно брака, когда его собственный брак был неудачным?

– Ты в порядке, Эми?

Она кивнула:

– Да. Точнее, буду в порядке, когда мы отсюда уедем.

– Тогда давай сделаем это поскорее!

Лео завел мотор, и уже через несколько минут они ехали по шоссе в сторону Лондона.

* * *

Эми никогда прежде не летала на частных самолетах, поэтому сегодняшнее путешествие превзошло самые смелые ее ожидания. Приятные вещи начались сразу, как только они подъехали к специальному терминалу. Их встретили трое вежливых сотрудников. Двое забрали их чемоданы, детское кресло и коляску, а третий погнал машину Лео на охраняемую парковку. Они быстро прошли паспортный контроль и контроль безопасности, после чего их проводили к самолету.

На верхней площадке трапа их поприветствовал пилот. Сообщив им, в котором часу они прибудут во Флоренцию и какая там сейчас погода, он проводил их в салон, а сам пошел в кабину.

– Вот это да! – Эми чувствовала, как у нее вытягивается лицо. Она никогда прежде не видела ничего подобного.

В салоне не было бесконечных рядов кресел, обтянутых дешевым материалом, и узкого центрального прохода. Вместо этого здесь были две небольшие группы светлых кожаных кресел и столики на консолях, за которыми можно было работать за ноутбуком, принимать пищу или просто листать журнал. К одному из сидений в задней части салона уже было прикреплено автомобильное кресло Эллы. Лео сразу направился к нему, и Эми последовала за ним. Ковер под ногами был таким мягким, что ей казалось, будто она идет по облакам.

Посадив Эллу, Лео указал Эми на кресло напротив:

– Садись.

Она не стала возражать и, послушно опустившись в кресло, стала наблюдать за тем, как он ловко застегивает пряжки ремней на кресле Эллы.

Эми надеялась, что ей не придется этого делать. Это выглядело слишком сложным. Внезапно ее охватили сомнения.

Что она знает о маленьких детях? Абсолютно ничего. Наверное, Лео спятил, раз доверил ей свою дочь.

В салон поднялись женщина и мужчина в униформе. Мгновение спустя дверь закрылась. Женщина с улыбкой подошла к ним и протянула Лео руку:

– Мистер Закарелли.

Улыбнувшись в ответ, Лео пожал ее руку:

– Вас зовут Джули, не так ли? Мы с вами уже летали вместе.

– Да, сэр. Мы рады видеть вас с Эллой у нас на борту и мисс Драйвер, разумеется, тоже. В полете вас буду обслуживать я. Мне велели вам передать, что машина, которую вы заказали, будет ждать вас в аэропорту. Если вам что-то понадобится, сразу обращайтесь.

Обменявшись рукопожатием с Эми, она снова обратилась к Лео:

– Я уже могу начать рассказывать вам о мерах безопасности?

Кивнув, Лео полез в сумку, достал оттуда мягкую игрушку в виде разноцветной стрекозы и дал ее Элле.

Когда Джули закончила предполетный инструктаж и, ослепительно улыбнувшись Лео, удалилась, Эми указала ему на стрекозу, с которой играла Элла, и спросила:

– Это же я ей ее подарила?

Лео улыбнулся и кивнул:

– Да. Когда она только родилась. Она ее обожает и никогда с ней не расстается.

Эми было приятно это слышать. По крайней мере, одну вещь за прошедший год она сделала правильно.

Убрав сумку с вещами Эллы на багажную полку, он сделал то же самое с ручной кладью Эми, после чего сел рядом с дочкой и задумчиво посмотрел на Эми своими золотисто-карими глазами.

– Теперь ты в порядке? – спросил он.

Эми кивнула. Наверное, это выглядело неубедительно, потому что Лео еле заметно поднял бровь. К счастью, он ничего не сказал, поэтому она поинтересовалась:

– Ты всегда путешествуешь подобным образом?

Он мягко рассмеялся:

– Только если беру с собой Эллу или если нет других вариантов. Обычно я летаю бизнес-классом. Но с маленьким ребенком гораздо комфортнее путешествовать на частном самолете. Уверен, ты знаешь, что такое находиться в салоне с орущим малышом.

Перед тем как пристегнуть ремень безопасности, он достал из кармана пиджака бутылочку с детской смесью. Увидев ее, Элла тут же потянулась к ней и захныкала, сжимая и разжимая свои маленькие ладошки. Лео спрятал бутылочку под столиком.

– Не сейчас, mia bella. Еще рано, – мягко сказал он, и малышка заплакала громче.

– Без плачущих младенцев ни одно путешествие невозможно, – рассмеялась Эми. Подавшись вперед, она улыбнулась, взяла плюшевую стрекозу и начала покачивать ее в воздухе перед Эллой. – Тише, моя сладкая, – протянула она. – Ты ведь не будешь больше плакать, правда?

Схватив стрекозу, Элла тут же забыла про бутылочку и успокоилась.

Наблюдая за ней, Лео рассмеялся:

– Малышам так легко доставить удовольствие. Дай им игрушку, и они будут счастливы.

– То же самое можно сказать о мужчинах. Только их игрушки – модные гаджеты, быстрые машины, реактивные самолеты.

Он фыркнул:

– Как будто женщинам все это не нравится. И не думай, что, если ты смогла успокоить ее один раз, тебе удастся сделать это в следующий. Она может быть настоящим маленьким тираном. Правда, mia bella?

Он произнес это с такой нежностью, что сердце Эми чуть не растаяло. Мать малышки трагически погибла. Лео был потрясен. Из его слов Эми сделала вывод, что он переживал не из-за того, что овдовел, а из-за того, что Элла осталась без матери. Он сказал, что брак с неподходящим человеком обречен с самого начала и что скорее рак на горе свистнет, чем он женится снова. Судя по всему, его брак был далеко не идеальным.

– Мне нужно сделать один звонок и выяснить, где нас разместят. Ты не могла бы ее занять, пока я буду разговаривать по телефону?

– Конечно, – ответила Эми.

Ей не пришлось ничего делать. Элла продолжала играть с плюшевой стрекозой, поэтому Эми просто спокойно сидела и слушала, как Лео разговаривает по-итальянски.

Его мать была англичанкой, а отец – итальянцем. Лео одинаково хорошо владел обоими языками. Почему-то всякий раз, когда он говорил по-итальянски, она находила это сексуальным, что было нелепо. Безусловно, он красив, но она не должна думать о нем как о мужчине. Они слишком долго знакомы, и ей известны как все его достоинства, так и недостатки. Ведь он всегда был ее лучшим другом, почти братом, и так должно оставаться и впредь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию