Сияние огненного опала - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Хэран cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сияние огненного опала | Автор книги - Элизабет Хэран

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Джонатан прекратил работу, лишь когда стемнело, и он уже ничего не видел. У него болели все мышцы, все кости. Копал он на десятиметровой глубине в удушающе жаркой шахте. Он с тоской мечтал о купании или хотя бы о том, чтобы вымыться, смыть с тела вонючий пот и красную пыль. Но воды у него осталось совсем немного, а ни речки, ни родника поблизости не было. Воду приходилось покупать возле огромной цистерны, установленной властями. Ее регулярно наполняли водой, которую привозили грузовики, но это даже наполовину не решало проблем города. Джонатан мог позволить себе лишь воду для питья.

После заката воздух стал стремительно охлаждаться. Джонатану стало холодно; он подбросил в огонь несколько сухих веток. Взглянул на небо. Как всегда, звезды представляли собой роскошное зрелище, и хотя сегодня у него не было настроения любоваться ими, он почувствовал некоторое утешение.

«Лайза, любимая, – начал было Джонатан и замер. Он радовался, что она не видела, в каком он сейчас состоянии – элегантный столичный парень, в которого она когда-то влюбилась. – Минувшая неделя снова выдалась тяжелой, – продолжал он. – Признаюсь тебе честно, сейчас я просто не понимаю, что мне делать. Я просил совета и помощи у моих соседей, но от старателей ничего не дождешься. Тут не всякий скажет тебе, даже который час. Как я уже писал, большинство тут приезжие из разных стран, но я не сомневаюсь, что все они говорят хоть чуточку по-английски, хоть и прикидываются, что не понимают моих слов. И все ради того, чтобы избавиться от меня, как от конкурента.

Мой ближайший сосед по участку – парень по имени Андро Дразан. Вероятно, хорват. Настоящий богатырь. Когда он орет (а орет он часто), дрожит земля, словно началось землетрясение. Я стараюсь держаться от него подальше. Есть тут еще один хорват, Боян Ратко. В отличие от меня он не боится вступить в конфликт с Андро. Он не такой огромный, но мускулистый и довольно мрачный на вид. Оба парня ненавидят друг друга. Оба часто напиваются. При мне они уже дважды дрались. Я не понимаю их языка. Кажется, они спорят из-за какого-то опала. Андро женат на аборигенке по имени Гедда, и тут это обычное дело. Хотел бы я взглянуть на белую женщину, которая согласится здесь жить».

Джонатан умолчал о проститутках, которых видел с мужчинами. То, что это проститутки, он понял не сразу. На шахтах жили постоянно пять женщин. Одной было лет двадцать с небольшим, и она походила одновременно на аборигенку и афганку. Остальные, по его оценкам, были из Европы. Одна примерно его возраста, две были очень похожи между собой и выглядели как сестры, и последняя, шотландка, была средних лет – она, казалось, опекала своих младших товарок. Женщины флиртовали с мужчинами, смеялись, а в их глазах стояла печаль, и за спиной у каждой, как догадывался Джонатан, была какая-то трагическая история. Иначе как они могли решиться на такую унизительную жизнь?

«Гедда приятная, добродушная женщина, гораздо моложе мужа. Я не представляю, как она терпит брак с ним. Возможно, он ее любит и неплохо к ней относится. У них есть дочка Марли, робкая и миниатюрная, как и ее мать. Когда Андро нет рядом, Гедда разговаривает со мной на ломаном английском. Иногда в мой лагерь из любопытства приходит Марли. Если поблизости оказывается ее отец, он громогласно орет на нее, чтобы она шла домой, а когда его нет, я улыбаюсь и подмигиваю ей, и она хихикает. Недавно я собирал возле кладбища ветки для костра, нашел красивую, пеструю птичку и подарил ее Марли, когда Андро работал в шахте. Девчушка сияла от восторга, а мне было приятно видеть ее радость. Вечером Андро ушел в пивную, и Гедда угостила меня вареным мясом. Не знаю, что это было за мясо, вероятно, какого-то местного зверька, но чертовски вкусное.

Я очень скучаю без тебя, моя любимая. Сначала я намеревался прожить тут год, но теперь мне иногда хочется уехать отсюда раньше. У меня нет нужных орудий и навыков, чтобы сделать большую находку. Вот если бы меня кто-нибудь научил, что надо делать! Увы, до сих пор никто не проявил ни малейшего интереса к дружбе со мной. От этого я впадаю в уныние. Все секретничают, подозрительно глядят друг на друга, и каждый свирепо охраняет свой участок. Но я не сдамся. Я дал тебе слово и сдержу его. Я вернусь назад с деньгами, и тогда мы с тобой поженимся. Мне нужно думать о тебе и о нашей скорой свадьбе, и другой мотивации мне не требуется.

Будь осторожнее, моя любимая. Передай от меня сердечный привет твоим родителям. С любовью, твой Джонатан».

Тут Джонатан заметил двух незнакомцев, шедших по полю. Из-за множества открытых входов в шахты, окруженных лишь кучками камней, это было небезопасно. Впрочем, у них был фонарик. Они ненадолго задерживались у одного костра и шли к следующему. Постепенно Джонатан заинтересовался. Что тут делали эти двое? Вскоре те заговорили с Андро. Теперь их голоса были хорошо слышны в вечерней тишине.

– Добрый вечер, сэр, – сказал хорвату мужчина. – Я Корнелиус Уайлдер, торговец самоцветами, а это мой ассистент.

Джонатан отметил, что ассистент не сказал ни слова. Лицо его было скрыто под широкополой шляпой. Единственное, что можно было заметить – он был значительно моложе, чем этот самый мистер Уайлдер.

Андро ничего не ответил. Гедда и девочка сидели рядом и слушали. В их глазах отражалось пламя костра. Конечно, они слишком робели, чтобы что-то сказать.

– Я хочу, чтобы все старатели в Кубер-Педи знали, что мы покупаем опалы и платим хорошие деньги, – сказал Корнелиус Уайлдер.

Андро презрительно фыркнул, не проявив ни малейшего интереса к обоим незнакомцам.

– Заходите к нам и сравните ту цену, которую мы предлагаем за опалы, с другими предложениями. Мы живем на углу Хатчинсон-стрит и Почтовой дороги.

Снова Андро фыркнул и продолжал ужин, неторопливо макая лепешку в мясной сок. На его тарелке лежал огромный кусок мяса.

Джонатану было неприятно, что Андро так обращался с посетителями. Отложив в сторону письмо, он смотрел, как они шли к его костру.

– Добрый вечер, сэр, – поздоровался торговец. Бодрости в его тоне заметно поубавилось. Он явно уже не ожидал, что кто-то отзовется на его приветствие.

– Добрый вечер, – с энтузиазмом ответил Джонатан.

Мистер Уайлдер был приятно удивлен. Его обрадовало, что старатель не только обладал хорошими манерами и был приветлив, но к тому же был англичанином.

– Я Корнелиус Уайлдер, сэр, – представился он.

– Новый скупщик опалов, – с улыбкой добавил Джонатан.

– Тут либо слухи быстро разносятся, либо вы слышали мой разговор с вашим соседом, – сказал Корнелиус.

– Тут тихо, и поэтому слышишь нередко больше, чем хотелось бы. – Джонатан понизил голос. – Не обращайте внимания на моего соседа Андро. Увы, он не отличается гостеприимством.

– Я уже это заметил. – Корнелиус украдкой покосился на хорвата.

– Но он хотя бы не прогнал вас, – сказал Джонатан. – Он и на это способен. Как-то раз я попросил у него инструмент. Он повел себя так, как будто я попросил одолжить на время его жену. Так заорал на меня, что я чуть не рухнул в свой костер. Больше я таких ошибок не делаю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию