Не хочу быть без тебя - читать онлайн книгу. Автор: Эми Уивер cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не хочу быть без тебя | Автор книги - Эми Уивер

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

Какой смысл в этих мыслях? Может, она стукнулась еще и головой, когда упала?

Бен подъехал к передней двери магазина, и Лейни расстегнула замок на ремне.

— Спасибо… за то, что подвезли. Простите, что причинила вам столько хлопот, — быстро произнесла она.

Он взял ее за руку. Уличный фонарь осветил его лицо.

— Никаких хлопот вы мне не причинили. Подождите… я помогу вам выйти.

— Я сама…

— Не сомневаюсь, — не дал ей договорить он. — Но зачем рисковать — вы можете снова упасть, навредить ребенку или еще сильнее ушибить ногу. А как вы взберетесь по лестнице?

Черт. Он прав.

— Хорошо, — согласилась она, а он улыбнулся и вышел из машины.

Он открыл дверцу и протянул ей руки. Не совсем ловко, но она тоже вылезла и встала. Тогда он поднял ее на руки. У нее замерло сердце — его глаза горели желанием.

Мимо проехал автомобиль, и искра, пролетевшая между ними, потухла.

У Лейни запылало лицо. Боже, что это было? Волшебство исчезло, но его сердце сильно колотилось, отдаваясь стуком прямо ей в ребра. Ее собственное сердце билось так часто. От чего это?

Он донес ее до квартиры, и она отперла дверь.

В комнате он осторожно усадил ее на кушетку и заботливо подложил под ногу подушку. Он такой большой, что занял почти все пространство в ее крохотной комнате.

— Я принесу лед и болеутоляющую таблетку. Где у вас лекарства?

— В ванной, в аптечке. — Она не решалась взглянуть на него, боясь увидеть… что? Может опасалась, что он увидит, как он на нее действует?

— Понятно. — Он пошел на кухню, и она услышала оттуда его голос: — Эй, киска. — Потом он крикнул: — А где стаканы? Может, надо покормить кошку? Она жалобно на меня смотрит.

Лейни подавила смех.

— Это она умеет. В холодильнике банка с ее едой. Можете положить остатки в миску. А стаканы в буфете справа от раковины.

Из кухни доносилось тихое бормотание — это Бен разговаривал с кошкой, — стук дверцы буфета и звон льда. Лейни откинулась на спинку кушетки и закрыла глаза. Прежде о ней никто не заботился. Такая малость — положить лед на ногу, покормить кошку, налить воды для таблетки. Ничего сверхъестественного, но тем не менее…

Он вернулся и положил ей на ногу завернутый в полотенце лед.

— Нормально?

От его осторожных прикосновений у нее подступил ком к горлу.

— Да. Спасибо.

— Вот вода. Подержите стакан, а я принесу таблетки.

Он направился в ванную. А там — какой стыд! — висит наброшенный на перекладину душа ее постиранный бюстгальтер. Она услышала звяканье пузырьков в аптечке. Вернувшись, он старательно избегал встретиться с ней взглядом. Как и она.

— Вот, выпейте. — Он вложил ей в ладонь таблетки. — Мне кого-нибудь к вам позвать?

Она чуть не рассмеялась.

— Нет. Я в порядке. Спасибо.

Он кашлянул:

— Хорошо. Вашу машину я подгоню завтра. Если что-нибудь нужно, звоните. Где ваш телефон?

Она извлекла из сумки телефон. Он взял мобильник и ввел свой номер.

— Теперь вам не отвертеться. Я серьезно говорю. Особенно если вам понадобится помощь, чтобы спуститься вниз. — Он вернул ей телефон, и их пальцы на секунду соприкоснулись.

Ей стало трудно дышать.

— Я так и сделаю. И… спасибо за все.

— Не за что.

Когда за ним закрылась дверь, она откинулась обратно на спинку кушетки и прижала ладони к глазам. Она угодила в новую беду.


Бен сидел за стойкой бара, уставившись в телевизор на стене. Он не мог сказать, кто играет и, тем более, какой счет, да и вообще он с трудом сознавал, что это хоккей. Все, что он мог видеть, — это аккуратно очерченные губки Лейни, когда она произнесла: «Я беременна».

Его словно ударили под дых, и он до сих пор чувствовал силу этого удара. Что с ним? Это не его ребенок, и он никогда его не увидит, потому что уедет задолго до того, как Лейни родит. Да и с ней он, скорее всего, не увидится, если только они случайно не столкнутся, когда она приедет навестить Роуз. Так почему, черт возьми, его это волнует?

Он заерзал на табурете. Лейни для него опасна, потому что из-за нее он начинает желать невозможного. Это нечестно в отношении Джейсона… или Кэлли. Какое он имеет право даже подумать о том, чтобы добиваться расположения женщины… Лейни, когда муж Кэлли погиб?

Он глотнул пива и не ощутил вкуса, но зато ощутил болезненный укол ревности прямо в сердце, вспомнив, как она посмотрела на него своими большими голубыми глазами, прошептав это слово.

Беременна.

Что он может ей предложить? Он ведь не знает, сможет ли найти где-нибудь работу. Неуверенность в завтрашнем дне присутствовала постоянно в его мыслях, чем бы он ни занимался. Неуверенность, смешанная с ощущением позора и скорби.

Нет, он не в том состоянии, чтобы ухаживать за ней. И поэтому ревность — это пустая трата времени и сил. А как же быть с непреодолимым желанием защитить ее, помочь ей? А что на него нахлынуло, когда, войдя в ванную, он увидел кружевной бюстгальтер?

В ней есть что-то такое влекущее… Сможет ли он забаррикадироваться от нежных чувств и желаний? Ему грозит опасность утонуть в них, если он не возьмет их под контроль.

Он отставил в сторону недопитую кружку пива — все равно вкуса он не распробовал — и рассчитался с барменом. Какой смысл жалеть себя? Лучше отправиться домой, где, по крайней мере, ему есть чем заняться.

Он бесшумно вошел в дом. Его остроглазая бабушка сидела в гостиной за вязанием. Ее руки так и летали, а спицы пощелкивали. Как только он вошел в комнату, она подняла голову.

— И как все прошло?

Бен сел напротив — ему казалось невежливым разговаривать стоя, когда она теперь всегда сидит. Он изложил ей, что сделано в доме, и замолк. Потом сообщил:

— Лейни подвернула ногу — неудачно шагнула с лестницы.

Руки Роуз застыли.

— Сильно?

— Я проверил — вроде ничего страшного. Она отказалась наотрез ехать в больницу.

— Необходимо сделать рентген, — пробормотала Роуз.

Бен вздохнул:

— Я говорил ей, но она ни в какую.

Роуз со вздохом снова принялась за вязание.

— Я предложил позвать кого-нибудь, но она опять сказала «нет».

Он не собирается выуживать сведения о Лейни, но ему было любопытно, почему она считает, что она сама по себе, когда у нее рядом семья.

Роуз хмыкнула:

— У ее матери полностью отсутствует материнский инстинкт. Что касается бывшего мужа… — Роуз поджала губы. — Ладно. В любом случае я ей, пожалуй, позвоню, чтобы убедиться, что у нее ничего серьезного. Надо было тебе привезти ее сюда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию