Наблюдая за корейцами. Страна утренней свежести - читать онлайн книгу. Автор: Олег Кирьянов cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наблюдая за корейцами. Страна утренней свежести | Автор книги - Олег Кирьянов

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Так же активно в южнокорейской прессе освещаются контакты любого уровня между РФ и КНДР. Правда, здесь тон и содержание сообщений сильно зависят от направленности конкретного издания. Достаточно консервативные СМИ (например, газеты «Чосон ильбо», «Тонъа ильбо») о связях между РФ и КНДР говорят чаще всего в негативно-критическом либо нейтральном ключе. Издания, поддерживающие курс на активизацию межкорейского диалога («Нэиль синмун», «Хангёре» и проч.), имеют тенденцию высказываться положительно о российско-северокорейских взаимоотношениях, считая, что они способствуют большей вовлеченности Северной Кореи в международные дела.

В последние годы о России часто стали вспоминать в корейских газетах и применительно к экономической сфере. Причины тут просты и очевидны: высокие темпы экономического роста в России, повышение ее статуса в мировой экономике, превращение из государства-должника в государство-кредитора, ее вхождение в число ведущих держав по золотовалютным резервам, быстрый рост цен на энергоносители и т. д. В последнее время Россия в корейских СМИ фигурирует как перспективный, динамично развивающийся рынок, инвестиции в который могут быть весьма прибыльными, хотя там имеются и немалые проблемы (коррупция, бюрократия, высокая степень вмешательства правительства в дела экономики, усиление, как говорят здесь, «энергетического национализма», т. е. стремления нашего руководства взять под контроль стратегически важные сферы, постепенно выдавив оттуда зарубежный капитал или переведя его на позиции младшего партнера).

Следует отметить и тот факт, что в местных СМИ широко освещается тема использования Москвой своих ведущих позиций в сфере энергетики (в первую очередь нефтегазовой отрасли) для защиты и укрепления внешнеполитических позиций. Постулат о том, что «СССР угрожал ракетами, а Россия – перекрытием вентиля трубопровода», встречается весьма часто.

Корейцы вообще-то хорошо себе представляют, что Россия – чрезвычайно богатая в плане культурного и исторического наследия страна. Имена Достоевского, Чехова, Горького, Толстого (но Пушкина в гораздо меньшей степени), ведущие балетные коллективы Мариинки и Большого театра знакомы многим корейцам. Значительная их часть прочитала произведения российских авторов или побывала на гастролях наших коллективов. При встрече с русским корейцы обязательно повосхищаются произведениями нашей литературы, но при этом, скорее всего, пожалуются, что имена героев романов и повестей слишком длинные. Попадались и такие, кто говорил, что начали, но бросили читать, например, «Войну и мир» или «Преступление и наказание» именно из-за труднозапоминаемых имен. Тем не менее культурная сторона жизни России освещается в Южной Корее лишь эпизодически – чаще всего в привязке к гастролям известных российских художественных коллективов. Однако в этом случае корейские журналисты, как правило, не жалеют хвалебных эпитетов. Прилагательные «выдающийся», «бесподобный», «блестящий» и «всемирно известный» они тогда используют очень часто.

Рассказы о жизни своих «братьев по крови» – зарубежных этнических корейцев, несмотря на то что они зачастую никогда не бывали в Корее, не знают корейского языка и в целом осознают себя в первую очередь гражданами страны, в которой родились и выросли, всегда были и остаются одним из приоритетов южнокорейских СМИ. На территории России и стран СНГ, как известно, проживает немало этнических корейцев, поэтому и внимание к ним достаточно велико. В южнокорейских изданиях регулярно попадаются довольно подробные материалы о жизни и деятельности российских корейцев, особенно если при этом затрагивается аспект исторических корней. Темами статей и репортажей часто становятся фестивали корейской культуры, популярность национальной кухни, изучение корейского языка в России и т. д.

Информационные поводы дают и различные крупные события, участниками которых становятся этнические корейцы или граждане РК, находящиеся в России. Типичный пример – этнический кореец, добившийся больших успехов в спорте, культуре, науке, политике или других сферах. Такой человек обычно называется в первую очередь корейцем, представителем корейской нации, а не гражданином другого государства. Негативные материалы о российских корейцах в южнокорейских СМИ появляются редко. Исключения, конечно, составляют слишком громкие скандалы, которые просто невозможно игнорировать.

О России в последние годы часто можно слышать и в привязке к проблеме пресловутых скинхедов, жертвами которых становятся в том числе и корейцы – как граждане РК, так и этнические корейцы из числа граждан РФ. Случаи избиения корейцев в России «бритоголовыми» освещаются в Корее очень широко, что объективно отражает серьезность проблемы. Некоторое время южнокорейский МИД даже официально рекомендовал воздержаться от поездок в РФ из-за активизации деятельности скинхедов. Следует, впрочем, отметить, что корейские СМИ подходят к данной проблеме довольно объективно, без раздувания истерии и обилия негативных высказываний о России в целом.

Если политические и экономические репортажи в южнокорейских СМИ о России далеко не всегда характеризуют нашу страну положительно, то спорт – то направление, которое формирует благоприятный образ РФ в сознании корейцев. Во многом это объясняется большой популярностью среди корейцев конкретных личностей, которые либо являются гражданами РФ, либо сейчас работают или работали в России.

Так, корейские СМИ активно следят за тем, как работают в России два бывших тренера национальной сборной Южной Кореи по футболу – Гус Хиддинк (тренер национальной сборной России) и Дик Адвокат (долго тренировал футбольный клуб «Зенит»). Их успехи на новом поприще: выход России в финальную часть чемпионата Евро-2008, чемпионство «Зенита» в российском национальном первенстве и Суперкубке – заметили практически все местные издания. Интерес корейских СМИ к освещению спортивной жизни России объясняется еще и тем, что несколько южнокорейских футболистов стали играть в российских клубах высшей лиги.

Если брать конкретных российских спортсменов, то бешеной популярностью, в том числе и на бытовом уровне, пользуются теннисистка Мария Шарапова, прыгунья с шестом Елена Исинбаева и чемпион мира по боям без правил Федор Емельяненко. Не будет преувеличением сказать, что эти фигуры стали в сознании очень большого числа корейцев (в первую очередь мужчин) такими же символами современной России, как матрешка, водка, Путин и Мариинский балет. Мельчайшие подробности жизни Шараповой, Исинбаевой и Емельяненко постоянно освещаются в корейских СМИ. Для Исинбаевой корейцы даже придумали красивое прозвище – «минёсэ», что означает «красавица птица», имея в виду ее обаятельную внешность и успехи в прыжках в высоту с шестом.

Причем, если интерес к теннисистке и легкоатлетке обусловлен во многом мировым вниманием к их персонам, то Федор Емельяненко – именно корейский кумир (в Республике полно его фанатов). Мне часто попадались корейцы, которые, узнав, что я из России, сразу же вспоминали о чемпионе по боям без правил. Его приезды в Южную Корею становятся такими же значительными по степени присутствия в местном информационном пространстве событиями, как визиты мировых лидеров и знаменитостей. Не будет ошибкой сказать, что за последние годы на бытовом уровне имидж России среди южнокорейцев заметно изменился в положительную сторону именно благодаря Исинбаевой, Шараповой и Емельяненко. Кстати, сами корейцы будут сильно удивлены, если им сказать, что Емельяненко не очень известен в России. Это трудно понять местным жителям, так как наш спортсмен по популярности в Корее может дать фору многим местным звездам эстрады и кино. На самом деле эта странность объясняется очень просто: турниры по боям без правил, на которых в основном выступает атлет, проводятся в Японии и широко транслируются в Южной Корее. А вот в России всего это нет, потому и известен Емельяненко скорее специалистам, чем рядовому россиянину.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию