Вьетнамская жар-птица - читать онлайн книгу. Автор: Юлия Монакова cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вьетнамская жар-птица | Автор книги - Юлия Монакова

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Посмотреть на свежеиспечённых выпускников явились даже ученики прошлых лет – это не запрещалось правилами. Один из бывших, ставший впоследствии довольно знаменитым рок-музыкантом, к восторгу публики притащил на выпускной всю свою группу. Настроив инструменты, музыканты ждали начала танцев, чтобы «вдарить рок в этой дыре». Пока что из динамиков звучала ритмичная попса – и многие уже начали танцевать. Вере с Марком, уже прошествовавшим по красной дорожке на глазах у всех, ничего не оставалось, как тоже влиться в общий танец.

Быстрые песни сменялись медленными композициями. Во время «медляков» Марк осторожно прижимал Веру к себе, боясь сделать лишнее движение и разрушить эту хрупкую иллюзию близости между ними. Он, как никогда, чувствовал, что сердце Веры и её мысли сейчас где-то далеко-далеко от него… Она же периодически стреляла глазами в сторону не танцующей публики, разыскивая взглядом мистера Бэнкса. Он был здесь, она это точно знала, но почему-то никак не могла разыскать его в толпе.

Наконец, рок-группа грянула один из своих свежих хитов. Публика взревела. Старшеклассники дружно затряслись в бешеном ритме. Даже те, кто до этого скромно посматривал на танцующих издали, немедленно присоединились к общей танцевальной тусовке. Брайан в своём килте творил что-то невероятное, даже на выпускном поддерживая репутацию главного шута. Он чуть ли не отплясывал у шеста, и, глядя на него, никто не мог удержаться от хохота.

Когда ребята уставали танцевать, они присаживались за столики и наскоро перекусывали. Еда была простой, привычной и любимой всеми американцами: сандвичи и гамбургеры, картофель фри, овощной салат. Вере, откровенно говоря, кусок в горло не лез из-за волнения: учитель так нигде и не объявлялся. Но, заметив, как расстраивается Марк, видя её скучающее лицо, она притворно улыбалась и молча кивала ему, даже не пытаясь перекричать музыку, но давая понять, что всё просто прекрасно, всё замечательно.

Пром приближался к своему логическому завершению. Вера уже была близка к отчаянию. Похоже, мистер Бэнкс просто сбежал. Очевидно, она была так ему безразлична, что он даже не счёл нужным попрощаться.

Директриса взошла на сцену и призвала к всеобщему вниманию.

– Ну что ж, – провозгласила она торжественно, – а теперь настал самый волнующий момент! Сейчас мы объявим имена тех учеников, которые станут Королём и Королевой сегодняшнего бала по результатам общешкольного голосования!

Вера слышала об этой традиции: обычно высокие титулы доставались не столько самым красивым, сколько самым популярным учащимся школы. Однако её мысли были сейчас так далеки от происходящего на сцене, что она искренне не думала о себе как о кандидатке на победу и потому действительно удивилась, когда миссис Миллер, вскрыв запечатанный конверт, громогласно зачитала имена победителей:

– Приветствуйте: мистер Марк Галлахер и мисс Вера Громова!!!

Зал взорвался рёвом и аплодисментами, а директриса жестами поманила их к себе на эстраду. Марк поднялся из-за стола, дожёвывая бургер и торопливо вытирая испачканные ладони и губы салфеткой. Взявшись за руки, они под всеобщие овации поднялись на сцену. И вот тут-то Вера, наконец, увидела мистера Бэнкса – он держал в руках корону, чтобы лично надеть её на голову новой избранной Королевы. Директриса, в свою очередь, должна была короновать Марка.

Ноги у Веры слегка подкосились, и она, споткнувшись на непривычных ей каблуках, едва не упала. К счастью, обошлось – но щёки всё равно обожгло от смущения и растерянности. Мистер Бэнкс успел поддержать её за локоть. Волнение Королевы сторонние наблюдатели могли списать на эмоции от победы, но она сама знала истинную причину своей неуклюжести.

– Поздравляю тебя, Вера, – с ослепительной улыбкой произнёс мистер Бэнкс, дружески целуя её в щёку, от чего она чуть не умерла. – Абсолютно заслуженная победа. Ты лучше всех, девочка!

– Спасибо, – выдохнула она, с обожанием глядя ему в лицо. – А я думала, вы сбежали с прома… Вас не было видно весь вечер.

– Всё дела, дела… – ответил он неопределённо и отвёл взгляд, словно стесняясь того, что его ученица – точнее, уже бывшая ученица – так ослепительно красива, что глазам делается больно.

– А сейчас – королевский танец! – торжественно провозгласила миссис Миллер. – Король и Королева выбирают себе партнёра!

Вера никогда не решилась бы сама пригласить мистера Бэнкса. Но, увидев, что Марк уже галантно поклонился директрисе, она собралась с духом и повернулась к учителю.

– Я выбираю вас… – прошептала она, смущаясь.

Музыканты заиграли одну из своих известнейших рок-баллад. Мистер Бэнкс помог Вере спуститься со сцены, держа её за руку, а затем развернул к себе лицом и осторожно притянул поближе. Они принялись танцевать. Вера молилась только об одном – пусть эта музыка никогда не заканчивается.

– Ты так загадочно молчалива, – тихо сказал мистер Бэнкс ей на ухо. – У тебя всё в порядке?

– Да, я… нет… – путаясь, заговорила Вера. – Я просто хотела с вами поговорить… Я вас искала.

– Поговорить? О чём? – Между его бровями образовалась морщинка озадаченности.

– Только не здесь… Мы могли бы пообщаться наедине? – выпалила Вера, собравшись с духом.

– Но как это воспримут остальные? – удивился он.

– Вы можете выйти из зала первым, один. Я приду через несколько минут, – торопливо произнесла она, сама дивясь своей лихости.

Мистер Бэнкс несколько секунд настороженно вглядывался ей в лицо, а затем пообещал со вздохом:

– Хорошо… Тогда я буду тебя ждать в своём кабинете.

«Йес! Получилось! У меня получилось!» – возликовала Вера.

Теперь уже ей хотелось, чтобы песня поскорее закончилась. Ей не терпелось остаться с учителем наедине.

Когда мистер Бэнкс покинул зал, Вера добросовестно выждала некоторое время, оставаясь на виду, чтобы не вызвать ни у кого подозрений. Затем, ввинтившись в толпу во время заключительного бодренького рок-н-ролла, она на мгновение смешалась с танцующими и исполнила несколько па, а через пару секунд уже оказалась у выхода и выскользнула наружу. Её исчезновение осталось незаметным для всех, кроме Марка Галлахера.

Приближаясь к классу, где мистер Бэнкс обычно проводил свои занятия по литературе, Вера чувствовала приятное волнение. Жаль, что на выпускном под запретом было даже шампанское… Она бы не отказалась сейчас от пары глотков – чисто для храбрости.

Набрав в лёгкие побольше воздуха, как перед прыжком в воду, Вера толкнула дверь и вошла. Остановившись на пороге, она не глядя нащупала за спиной задвижку на двери и торопливо защёлкнула её, чтобы никто не мог им помешать.

Мистер Бэнкс сидел прямо на краю собственного стола (он часто делал так и на уроках, не церемонясь) и смотрел на Веру со странным выражением лица, в котором можно было прочесть и недоумение, и любопытство, и даже испуг, и Бог знает что ещё.

Не дойдя до стола всего пары шагов, Вера остановилась. Она оказалась вовсе не такой смелой, как себе навоображала. Как положено соблазнять взрослых и опытных мужчин? Просто броситься ему на шею и прошептать «я тебя хочу»?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению