Наследница - читать онлайн книгу. Автор: Кира Касс cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследница | Автор книги - Кира Касс

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

— Итак, кто там у нас? Сэр Айван? — Айван, сидевший с краю в первом ряду, поднял руку, и Гаврил повернулся к нему. — Ну как, вам нравится участвовать в Отборе?

— Да, но понравилось бы гораздо больше, если бы удалось пообщаться с принцессой с глазу на глаз. — Айван подмигнул мне, и я почувствовала, что краснею.

— Полагаю, нашей принцессе очень нелегко найти время для каждого из вас, — любезно заметил Гаврил.

— Естественно! Нет, я, конечно, не жалуюсь, а просто выражаю надежду, — усмехнулся Айван, явно желая обратить все в шутку.

— Ну, быть может, вам удастся сегодня вечером уговорить ее высочество найти для вас свободную минутку. А теперь скажите: в чем, по-вашему, состоит основная обязанность будущего принца?

Айван даже поперхнулся от неожиданности:

— Я не знаю. По-моему, главное — это стать для принцессы хорошим товарищем. Ведь государственные дела вынуждают принцессу Идлин поддерживать взаимоотношения с самыми разными людьми, и, на мой взгляд, после тяжелого трудового дня ей захочется увидеть рядом с собой веселого компаньона. Ну, вы понимаете, типа, для развлечения.

Я едва не вытаращила глаза. С тобой-то, мой дорогой, у меня точно не будет никаких взаимоотношений.

— Интересная мысль, — заметил Гаврил. — А у вас, сэр Ганнер, имеются какие-либо соображения по данному поводу?

Ганнер явно не вышел ростом и на фоне громоздкого Айвана казался совсем крошечным. Он попытался выпрямить спину, но это было как мертвому припарки.

— Мне кажется, будущий принц должен быть всегда на подхвате. Вы уже упомянули плотный график принцессы, поэтому любому близкому ей человеку необходимо постараться стать полезным. Конечно, я пока не знаю, в чем конкретно это будет выражаться, но уже сейчас надо быть готовым к смене приоритетов.

Гаврил одобрительно кивнул, а папа зааплодировал, за ним и все остальные. Я, естественно, тоже присоединилась, хотя находила такой ответ несколько странным. Вопрос был вполне закономерным, и, по-моему, не стоило обращать его в шутку.

— Сэр Кайл, вы прожили во дворце всю свою сознательную жизнь, — успел перейти к следующему участнику Гаврил. — Как, на ваш взгляд, изменится ваша жизнь, когда вы станете принцем?

— Что ж, мне определенно придется уделять больше внимания личной гигиене.

— Фу! — Я сконфуженно прикрыла рот рукой, хотя меня душил смех.

— Ух ты! Кажется, кое-кто из присутствующих здесь с этим согласен.

Сидевший за Кайлом мой финский друг Генри с некоторым опозданием присоединился к общему веселью. Что ж тут поделать? Трудности перевода. И как и следовало ожидать, Генри стал следующим объектом внимания Гаврила.

— Сэр Генри, если не ошибаюсь? — (Генри кивнул, в глазах у него застыл неподдельный ужас.) — А что вы имеете сказать по этому поводу? Какова, по-вашему, главная задача будущего принца?

Генри, из всех сил пытаясь не выдать своего страха, наклонился к Эрику. И кивнул, когда понял вопрос:

— О, да-да. Принс должен стать для принсессы... э-э-э...

Я резко поднялась с места. Терпеть подобное издевательство было выше моих сил.

— Генри! — Я помахала ему, чтобы он сел рядом со мной, и тем самым вызвала на себя перекрестный огонь чужих взглядов. А когда Генри неуверенно поднялся, добавила: — Эрик! И ты тоже.

Генри терпеливо ждал, пока его друг обойдет сцену. Эрик заметно нервничал, он не привык быть в центре внимания, но Генри что-то с улыбкой пробормотал, и Эрик сразу расслабился.

Я взяла Генри за руку, а Эрик, встав сзади, снова ушел в тень.

— Гаврил, сэр Генри вырос в Свендее. Поскольку его родной язык финский, ему требуется переводчик. — Я показала на Эрика, который быстро поклонился и снова спрятался в темноте. — Не сомневаюсь, что Генри будет счастлив ответить на ваш вопрос, но, чтобы дело пошло быстрее, Эрик должен выйти на авансцену.

Генри с неизменной улыбкой выслушал перевод Эрика, а затем благодарно сжал мою руку, тем самым вызвав у меня странный прилив гордости.

Сделав короткую паузу, чтобы собраться с мыслями, Генри начал отвечать на вопрос. Я видела, как он тщательно взвешивает каждое слово. И несмотря на непривычный для него формат беседы, говорил он очень решительно. И когда он закончил свою речь, все взгляды обратились на Эрика.

— Он говорит, что будущему принцу необходимо помнить о том, что ему предстоит исполнять не одну роль, а сразу несколько. Мужа, советника, друга и так далее. Принц должен быть готов прилежно учиться и работать не покладая рук, то есть брать пример с ее высочества, а кроме того, забыть о своем эго и стараться услужить принцессе. — Эрик заложил руки за спину, пытаясь вспомнить последние слова Генри. — Тяжкое бремя ответственности, которое она на себе несет, не всякому мужчине под силу, и поэтому он должен быть готов, в случае необходимости, стать для нее придворным шутом.

Когда Эрик закончил, на лице Генри появилась счастливая улыбка. Зал буквально взорвался аплодисментами, а я встала на цыпочки и шепнула на ухо Генри:

— Хорошо, хорошо.

— Хорошо, хорошо? — просиял он, и я одобрительно кивнула.

— Ваше высочество, но это вносит определенные сложности в процесс Отбора, — поцокал языком Гаврил. — Как вам удается преодолеть языковой барьер?

— На данный момент с помощью двух вещей: терпения и Эрика.

По залу пробежал сдержанный смешок.

— Но как такое может быть? Ведь бывают моменты, когда присутствие переводчика не слишком желательно.

И тут впервые на моей памяти мне отчаянно захотелось запустить в Гаврила Фадея стулом.

— Естественно. Но в жизни случаются вещи и похуже языкового барьера.

— Не могли бы вы привести парочку примеров?

Я знаком велела Генри с Эриком вернуться на место. На прощание Генри послал мне очередную нежную улыбку, и я вдруг почувствовала прилив вдохновения.

— Ну, раз уж мы начали с Генри, я постараюсь объяснить на его примере. Да, нам приходится прилагать определенные усилия, чтобы поддерживать нормальное общение, но должна заметить, что у Генри неисчерпаемые запасы доброты. Кстати, в отличие от Джека и Бурка, которые говорили на безупречном английском, но вели себя по-хамски.

— Мы наслышаны о драке, что затеял Бурк. Разрешите мне выразить вам свою радость по поводу того, что вы не пострадали.

Да, я осталась целой и невредимой. А вот насчет того, что не пострадала, — еще вопрос. Однако эта тема не для всеобщего обсуждения.

— Они, скорее, исключение из общего правила. У нас много достойных кандидатов, которыми я искренне горжусь.

— Неужели? Тогда продолжайте. Не хочется прерывать ваш рассказ!

Улыбнувшись, я покосилась на сидевших на сцене парней:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию