От имени государства - читать онлайн книгу. Автор: Роджер Пирс cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - От имени государства | Автор книги - Роджер Пирс

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Керр тоже выглядел отдохнувшим в свитере и белых джинсах. По квартире он расхаживал босиком. Он заказал пиццу и заварил кофе, слушая, как Джастин подтрунивает над Фарго, намекая, что фигура Алана не влезает в монитор.

— Ну а теперь, включаем мозги! — велел Керр, когда все устроились, и положил на стол лист формата A4. На нем он черным фломастером крупно написал код, который Джастин нашел в квартире Джибрила: «13 + ЕО — АТ — 4». — Допустим, Джастин нашел какую-то оперативную инструкцию. В худшем случае здесь указания для второго теракта. — Он показал надпись Фарго и пустил лист по кругу. — Пожалуйста, запомните, что тут написано, и, как только у вас появятся какие-то соображения, поделитесь ими. Пусть даже ваши мысли покажутся вам странными, все равно выкладывайте.

Фарго выпалил сразу же, как будто они с Керром сговорились:

— Теракт устроили 13 сентября, так что очень может быть, что цифра «13» именно это и обозначает. Значит, Джон верно говорит, что здесь какая-то инструкция для боевиков. Во всяком случае, отнестись к ней надо со всей серьезностью. А вот что такое «ЕО — АТ»? Мы должны выяснить это как можно скорее… Скажем, до полуночи.

— Видите, у нас каждая минута на счету, — заметил Керр, механически проверяя время на часах. — Дело первостепенной важности. Джастин нашел головоломку, и я хочу, чтобы вы думали над ней каждую секунду, пока мы ее не разгадаем. — Он положил бумагу на стол и разлил по чашкам кофе. — Давай дальше, Ал. Значит, ты говоришь, что обыск у Баккур тоже оказался не напрасным.

— Вот именно. Сейчас, тут у меня перевод и кое-какие выводы. — Роясь в своих заметках, Фарго нечаянно сдвинул камеру; им пришлось ждать несколько секунд, пока он поправит ее. — Извините. В конторе, помимо Баккур, трудятся четыре юриста. Все они сирийцы в первом или втором поколении. Фирма занимается коммерческими делами, супружескими и имущественными отношениями. Специалисты по шариату, главным образом в применении исламского закона в здешних делах о разделе имущества и разводах. До сих пор в защите террористов не замечены. Запись в ее ежедневнике за прошлый четверг означает, что она срочно должна позвонить по записанному номеру, подчеркнуто, ровно в десять сорок.

— Кому она должна была позвонить?

— Имени нет. Только номер.

— Ну и что?

— Здесь-то и начинается интересное, — ответил Фарго, поправляя очки. — Вычислить обладателя номера непросто, что уже само по себе странно. Но тот же самый номер есть на визитной карточке, одной из тех, что снял Джастин, и принадлежит некоему Омару Талебу.

— Адрес?

— На карточке только имя и профессия: адвокат. Ни названия компании, ни адреса электронной почты. Похоже на те шпионские карточки, которые агенты МИ-6 раздают на приемах с коктейлями.

— Из какой он страны?

— Пока не выяснил. Но лицензии на практику в Великобритании у него точно нет.

— Где же он практикует?

— Я пытаюсь его найти.

— В наших досье не фигурирует?

— Пока ничего не могу сказать — слишком мало о нем известно.

— Ал, возможно, мы нашли след. Не упусти его!

— А мы пока займемся Баккур, — сказала Мелани. — Мой информатор по каплям сообщает мне кое-что о том, как проходят допросы. Наша умница Джулия вытирает Меткафом пол; она очень настырно добивается немедленного освобождения Джибрила.

Джастин коротко хохотнул:

— Но на фотографии Алленби он в тюрбане, с бородой, все как полагается.

— Джулия утверждает, что перед приездом в Лондон ее клиент полностью изменился. Кроме того, внешний вид — не основание для того, чтобы содержать его под стражей без предъявления обвинения. Я не могу добыть оригиналы распечатки допросов, но потеря небольшая, потому что Джибрил, судя по всему, молчит.

— Не все так плохо, — тишину нарушил голос Фарго, говоривший с корнуэльским акцентом. — Я кое-что накопал о квартире Джибрила. Джастин, на сим-карте, которую ты нашел, сохранились два номера. Возможно, его лондонские контакты.

— Адреса? — спросил Керр.

— Скоро найду, потерпи. Погодите. — Фарго на пару секунд скрылся из вида, чтобы позвонить; они слышали только голоса; им также открывалась смазанная, нечеткая картинка Сент-Джеймсского парка сквозь венецианские жалюзи. — Нет, они ждут. Скоро поступят подробности, — сказал Фарго, снова появляясь на экране.

— Давай скорее, — попросил Ленгтон. — Отныне нам нужно следить за этими людьми, кем бы они ни оказались.

— Ал, у тебя все? — спросил Керр.

— Нет. Самое вкусное я припас напоследок. Мы начинаем соединять точки. Вот только что мне принесли сводку по каналам финансирования террористов. Если мне не изменяет память, Джибрил поселился в Ламбете, в бывшем викторианском особняке, который разделили на девять квартир. Правильно? А помните, я говорил, что фирма Джулии Баккур занимается недвижимостью? Так вот, они появились на рынке довольно давно. Мы выяснили, что фирма Баккур арендует весь дом с 1986 года.

— Значит, ее фирма двадцать с лишним лет назад сняла дом, а теперь представляет интересы жильца, — заключил Керр. — Очень мило. Кто владелец дома?

— Компания «Фолкон пропертиз». Возможно, владелец чисто номинальный, мы сейчас как раз ими занимаемся. И вот еще что. В прошлом этот дом упоминался в связи с попыткой теракта, след от которого тянулся в Сирию. Вспомните дело Хиндави.

— Бомба, обнаруженная на рейсе компании «Эль Аль» у невиновной медсестры-ирландки?

— Вот именно, — ответил Фарго.

— А ну-ка, повтори. — Джастин нахмурился.

— А ты сам поищи, — посоветовал Керр. — Операция «Дервент».

— Ну да, но я думаю, стоит ли нам поделиться тем, что мы узнали, с Меткафом? — задумчиво спросил Джастин. — Я имею в виду закодированную записку и прочее…

— Ты что, шутишь? — воскликнула Мелани.

Они сидели молча и впитывали новости. Вдруг в парадной двери повернулся ключ, и Керр заметил, что все смотрят на него. Он посмотрел на часы и вдруг вспомнил…

— Папа, ты мне не говорил, что ждешь гостей. — В прихожую вошла Габриэлла, дочь Керра, в джинсах, свитере и ветровке. Она всего пару дней назад вернулась от матери, из Рима. Аспирантка Королевской академии музыки по классу скрипки, Габи жила на съемной квартире рядом с Ройял-Альберт-Холл. Время от времени она ночевала у Керра, но только ради того, чтобы угодить матери. Одной рукой она подталкивала чемодан на колесиках, в другой держала две коробки с пиццей. — Я встретила его на лестнице, — пояснила она, когда за ней на пороге показался курьер с велосипедом. — С ним нужно расплатиться.

— А ты рано, — заметил Керр и затем, обращаясь к монитору, попросил: — Подожди, Ал.

Он прошлепал босиком к двери, поцеловал Габи и расплатился с курьером. Пиццы поставил на буфет и снова повернулся к дочери, собираясь ее обнять, но она, уклонившись, покатила чемодан в свою комнату.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию