Сердце льда - читать онлайн книгу. Автор: Мелисса де ла Круз, Майкл Джонстон cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сердце льда | Автор книги - Мелисса де ла Круз , Майкл Джонстон

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Самый юный член команды молча таращился на Нат.

– Ладно, нечего глаза лупить, – пробурчал Трясун, утягивая Фарука в сторону. Они вернулись на мостик, оставив Уэса и Нат на палубе.

Когда «Альби» вышел из тени мусорберга, они смогли оценить размеры этой горы отбросов.

– Ей конца нет! – прошептала Нат, потрясенная громадной пирамидой разложения, гниения и трухи, открывшейся ее взору.

– Континенты мусора, – откликнулся Уэс.

Нат тряхнула головой, ошеломленная зрелищем подобной порчи. Мир был безвозвратно изломан, заполнен отходами, начиная с Мусорной Земли и заканчивая отравленными океанами. Оставшаяся часть планеты представляла собой непригодную для жизни замерзшую преисподнюю. Разве в таком месте можно расти новым поколениям людей? В каком мире они родились?

– Неужели так повсюду? Во всех водах? Ведь хоть какая-то вода в океане должна быть чистой? – спросила она с надеждой.

Уэс прищурился.

– Вероятно. Если Синева существует.

Он вынул из кармана навигатор и начал вводить на мигающий зеленый экран новый курс. Несколько лет назад он присвоил себе спутниковый телефон, обнаружив его в брошенном вездеходе на территории свалки. Армейский прибор высчитывал координаты и показывал путь, исходя из данных, которые передавались со спутников. Если бы Уэса застукали за использованием навигатора, он бы поплатился головой, но он припрятал его на случай чрезвычайных обстоятельств.

– Нам надо сделать изрядный крюк, чтобы их обогнуть. Длина поля – от десяти до пятнадцати миль, а вокруг него кружат немало крупных мусорбергов.

Когда корабль медленно пошел по бурлящим водам, волнение по другую сторону мусорной горы оказалось гораздо более сильным. Темные грязные волны хлестающими валами обрушивались на палубу.

– Давай-ка уйдем отсюда, – предложил Уэс, протягивая Нат руку. – На палубе полно ядовитых луж.

Нат приняла его помощь, и оба пробрались в помещения на нижней палубе.

– Я приму твое предложение, если ты не против, – сказала она. Чтобы спускаться по трапу, он отпустил ее руку. – Я имею в виду – насчет переезда.

Уэс кивнул:

– Конечно.

Нат внимательно наблюдала за Уэсом, гадая, что бы произошло, если бы корабль не налетел на мусорберг… если бы они смогли… если бы Уэс отважился ее поцеловать… Что бы изменилось? По крайней мере, Уэс не вышвырнул ее за борт, когда узнал о ней всю правду. Разве этого мало? И вообще чего ей от него надо? Не может быть, чтобы она испытывала к нему именно такие чувства, если она вообще хоть что-то к нему испытывает.

Однако она перетащила свои скудные пожитки на его территорию. Вместо гамаков в капитанской каюте обнаружилась настоящая кровать.

Одна маленькая кровать.

– Уэс? – промямлила Нат.

– А? – откликнулся он, стягивая сапоги и свитер.

Футболка у него высвободилась из брюк, и на мгновение Нат увидела сильные мышцы брюшного пресса юноши.

– Ничего.

Нат запихнула свои вещи в ящик и забралась в постель, постаравшись отодвинуться на правую сторону как можно дальше – и в итоге едва не упала на пол.

– Я не стану ничего делать, если ты этого боишься, – произнес он.

Кажется, его позабавила ее реакция.

– А кто сказал, что я боюсь? – возмутилась она.

Он улегся рядом с ней. Их тела разделяла лишь пара дюймов. Когда она повернулась к нему, их лица на подушке оказались настолько близко друг от друга, что почти соприкоснулись.

– Доброй ночи, – прошептал он.

– Хороших снов.

Нат усмехнулась и закрыла глаза. Здесь они были защищены от токсичных волн, однако внизу качка ощущалась сильнее. Она перегнулась через край постели и зашлась в сухих рвотных спазмах. Если какие-то мысли о романтичном эпизоде у нее и имелись, то сейчас они полетели за борт.

– Держи, – проговорил Уэс, вкладывая ей в руку металлический браслет. – Надень его. Помогает от морской болезни.

Нат вытерла рот и с благодарностью взяла браслет. Живот ей скрутило, но это уже не имело никакого отношения к морю.

– Спасибо.

– Он не такой красивый, как талисман на удачу, который ты носишь, но должен помочь.

Талисман на удачу?

Он явно намекал на камень! Она не сказала ни слова, но напряглась. Уэс – не Даран, но уверенности у нее нет и быть не может. Он и впрямь хочет ей помочь? Или просто жаждет заполучить тайную карту?

Глава 26

Путешествие по мутной воде напоминало попытку пробиться через деготь, липкий и грязный. В воздухе витали запахи гниющих отбросов. Дни казались долгими неделями. Каждый новый день был точно таким же, как предыдущий: серые небеса, темная вода, ритмичный шелест волн, лижущих борта «Альби».

Раздраженные члены команды убивали время за играми в наладонниках и пытались избавиться от скуки с помощью самогона и оглушительного металл-регги. Нат обходила братьев стороной, а те тоже держались особняком, убегая на пустующие участки корабля и перешептываясь друг с другом. Иногда Нат слышала, как они издают ликующий вопль, и недоумевала, чем именно они могут заниматься. Кроме того, она заметила, что Зедрик бросает на нее извиняющиеся взгляды, тогда как Даран стал неуловимым призраком. Какие бы слова Уэс ни сказал солдату, они явно оказались действенными. Даран даже смотреть в ее сторону был не в состоянии. Она с удовольствием отмечала, что руки у него до сих пор забинтованы. Похоже, ожог был нешуточный.

Нат решила, что Уэс рассказал про нее и Трясуну с Фаруком, поскольку те не задавали ей лишних вопросов. Или, возможно, их, как и Уэса, совершенно не волновало то, что она меченая. По крайней мере, Нат так хотелось думать. Насколько она поняла, они были целиком поглощены ремонтом корабля и вообще ни на что не отвлекались. Уэс даже не упоминал о камне, который Нат уже не снимала, а сама она об этом и не заговаривала. Парни сердито латали корпус, наваривая новые слои стальной обшивки, которую Уэс хранил в трюме как раз для таких случаев.

Нат почти не знала покоя: когда она спускалась в трюм, от качки ей становилось дурно, а когда она выходила на палубу, вонь только усиливалась. Парни привычно закрывали свои лица банданами, словно бандиты. Нат радовалась тому, что не забыла захватить из дома шелковый шарф. Он еще сохранял аромат духов, которые она оставила на туалетном столике, однако Нат сомневалась в том, что ей следует ликовать – сладкий аромат жасмина прочно ассоциировался у нее с гнилостным запахом ветхих вещей.

Настроение у команды после адреналинового всплеска, связанного со спасением корабля и их собственных шкур, резко испортилось. Все были ворчливыми и вспыльчивыми, а Даран и Зедрик, похоже, затаили обиду. Да и Трясун, который производил впечатление человека жизнерадостного, часто реагировал нервно и срывался. Поскольку путь удлинился вдвое по сравнению с первоначальным планом, их рацион стал еще более скудным, чем они рассчитывали. Вдобавок они страдали от морской болезни и голода, но спустя пару дней Нат смирилась с постоянной головной болью и головокружением.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию