Невидимый - читать онлайн книгу. Автор: Андреа Кремер, Дэвид Левитан cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невидимый | Автор книги - Андреа Кремер , Дэвид Левитан

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

Это приманка. Он хочет поймать меня на крючок.

– Отвечай мне, Стивен. Скажи, что ты больше не хочешь быть невидимым.

«Я не верю тебе». Вот они, слова Милли. Несмотря на то что часть меня хотела бы взять на себя эту ответственность, хотела бы заключить с ним сделку, я знаю, что не верю ему. Он предлагает это не по доброте душевной, потому что доброты в нем нет.

Он тоскливо смеется.

– Мне стоило это предвидеть – ты точно как твоя мать.

С его стороны это явно не комплимент.

Я хочу закричать на него. Хочу сказать ему, что ему неведомо значение слова «сила», если он считает мою мать слабой. Он даже не может себе представить, сквозь какой ад ей пришлось пройти и скольких усилий стоило там не пропасть. В особенности со мной, с ее невидимым сыном, о котором она заботилась каждый день своей жизни. И да – в конце концов этот ад ее одолел, ее тело не выдержало. Но мама держалась достаточно долго, чтобы я мог стать личностью. Она держалась достаточно долго, чтобы знать, что я выживу.

Однако ничего этого я ему не говорю. Не кричу. Не нападаю. Я ведь не хочу, чтобы он считал меня своим врагом… хотя я и являюсь таковым.

– Вы хотите сказать, что я тоже мог бы насылать проклятия? – затаив дыхание, шепчу я, словно он Санта, готовый выполнить мое самое большое, самое сокровенное желание.

– Конечно, – произносит он нараспев. – Ты же Арбус, как-никак.

– И вы бы меня научили?

Видимо, он кивает, а потом понимает, что я не могу этого видеть. Повисает пауза, после чего он говорит:

– Да, научил бы.

Значит, прямо сейчас я мог бы положить этому конец. От меня требуется только одно – сказать ему, что я этого хочу, и он положит конец тому, что я считал пожизненным заключением.

Но если я это сделаю, он сможет наслать на меня другое, новое проклятие. А энергия, высвободившаяся из моего старого проклятия, может сделать его еще более могущественным, чем раньше.

Я не могу так рисковать. Но я также не могу рисковать, давая ему понять, что противостою ему.

– Мне нужно время, – говорю я. – Не очень много времени, но сколько-то времени мне потребуется. Потому что это все изменит. И я хочу к этому подготовиться.

– Тебе незачем об этом думать, – гневно возражает Арбус. – Я предлагаю тебе то, чего ты хотел всю свою жизнь. Возможно, я больше тебе этого не предложу. Советую тебе согласиться сейчас.

Я стараюсь соответствовать его гневному тону.

– Мне удалось столько продержаться, потому что я не принимал поспешных решений. Вы говорите, что хотите, чтобы я участвовал в семейном бизнесе? Что ж, вам нужен работник, который действует под влиянием импульса, или тот, кто видит каждый аспект во проса? Если вы ищите глупого человека, вам на выбор предлагаются миллионы людей в этом городе.

На этот раз молчит он.

«Похоже, я зашел слишком далеко», – предполагаю я.

Наконец Арбус произносит:

– Даю тебе двадцать четыре часа. Это, как ты понимаешь, большая щедрость с моей стороны. Ты видел, что я могу делать с людьми. Опасайся принять неверное решение, ведь расплачиваться за него придется многим людям.

Дверь открывается и закрывается. Полагаю, он ушел. Но, по-моему, он все еще здесь. Наблюдает. Преследует. Знает.

Он не упомянул, как он собирается меня найти через двадцать четыре часа.

Но едва ли это окажется проблемой.

По крайней мере, для него.

Глава двадцать шестая

Я так привыкла к тихому шарканью Милли туда и обратно по замкнутому пространству заклинариума, что я поражена тем, как быстро она двигается сейчас. В ее серебряных волосах поблескивает дневной свет, она без промедления вливается в быстрое течение улиц Манхэттена, и я спешу, чтобы от нее не отстать.

Лори тоже это подмечает.

– Что, черт возьми, она кладет себе в чай? – пыхтит он, догоняя меня, чтобы мы оба шли в одном темпе с Милли.

– Один кусок сахара и немного молока, – отвечаю я со стоном, поскольку уже потеряла Милли из виду – она смешалась с толпой, несущейся в направлении Музея естественной истории. – Возможно, она занимается спортивной ходьбой в торговых центрах с другими стариками.

– Новости для тебя, Джози, – парирует Лори. – Мы на Манхэттене. Это зона, свободная от торговых центров. Торговые центры остались в нашем миннесотском прошлом.

Я хватаю брата за руку и тащу его вперед, приметив аккуратную укладку Милли, покачивающуюся в море туристов.

Лори крепко стискивает мои пальцы.

– Она что, пытается от нас отделаться? – Похоже, он слегка обижен и очень напуган.

Я его понимаю. Я и сама чувствую то же самое.

Но вовсе не потому, что Милли так старается добраться до пункта своего назначения, что уже не беспокоится, сможет ли ее единственная ученица (и, возможно, единственная из оставшихся в живых искательниц заклятий), составить ей компанию. Я не могу не заметить, что дистанция между нами увеличивается. Люди постоянно преграждают дорогу нам с Лори, из-за чего мы идем еще медленнее, но при этом как будто расступаются перед Милли, которая шагает целеустремленной походкой.

Отчасти я не считаю себя вправе упрекать ее в том, что она не следит, успеваю ли я за ней. Я же не была такой уж идеальной ученицей. Вместо того чтобы подпустить к себе людей, которые могли бы мне помочь в моем деле, я их отталкивала. Как бы я ни оправдывала принятые мной решения и несанкционированный Милли поиск заклятий, считая это необходимым для разрешения головоломки, которую являет собой проклятие Стивена, я знаю, что это тоже ложь. Просто еще один способ избежать того, что я боюсь больше магии или проклятий: доверия к другому человеку. Любви к другому человеку. Потребности в другом человеке.

Обманывать самого себя – худший вид лжи.

Массы людей, оккупировавших дорожку в западной части Центрального парка, образуют затор. Повсюду вокруг меня люди останавливаются, глазея на происходящее на другой стороне улицы. Из карманов появляются телефоны, чтобы рассылать сообщения со скоростью пулеметной очереди или снимать на видео. Тревога посылает в воздух электрический разряд – столь ощутимый, что я почти могу его видеть. Интересно, означает ли это, что теперь мы все прокляты.

– Гляди за Милли в оба, – говорю я Лори. – Не теряй ее из виду.

Полагаясь на то, что он меня услышал, я поднимаюсь на цыпочки, чтобы посмотреть, что происходит. Да, трудно упрекнуть зевак в том, что они не могут оторваться от зрелища.

Я напрягаюсь, потому что Лори тихонько дергает меня за руку.

– Все еще наблюдаю за ней, клянусь, – уверяет он. – Но что случилось?

– Парк закрывают.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию