Греховная страсть - читать онлайн книгу. Автор: Кэт Шилд cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Греховная страсть | Автор книги - Кэт Шилд

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

– А что, если не так?

– Мы будем решать проблемы по мере поступления.

– Так и будет, – поддержал его отец.

– Но Оливия может не захотеть воспитывать твоих детей от чужой женщины.

Габриель действительно опасался этого, но после того, как он увидел, как прекрасно эти трое понимали друг друга, все сомнения остались позади.

– Это маловероятно. Она уже оберегает их, а они, в свою очередь, отвечают ей доверием.

Королева вздохнула и всплеснула руками:

– Как восхитительно будет снова слышать во дворце детские голоса и смех! Пойдем же познакомимся с нашими девочками!

Глава 4

Когда дверь открылась, Оливия поднялась, чтобы поприветствовать короля и королеву. Либби успела предупредить ее, девушка позаботилась о том, чтобы вытереть лица и руки девочек. Встреча с новыми людьми смутила девочек настолько, что они решили спрятаться за Оливию.

– Это мама вашего папы, – объяснила Оливия.

Карина покачала головой, а Беттани боязливо посмотрела на свою бабушку. Увидев девочек, королева буквально застыла.

– Габриель, ты прав. Они действительно очень похожи на маленькую Ариану. – Она опустилась на кушетку и обратилась к одной из девочек: – Как тебя зовут?

К неописуемой радости Оливии, Беттани бесстрашно приблизилась к королеве:

– Я – Беттани.

– Приятно познакомиться. – Королева перевела взгляд на ее сестру. – А как зовут тебя?

– Карина, – ответила Беттани за сестру.

– Сколько им лет? – Король переводил взгляд с одной девочки на другую.

– Совсем скоро им будет два, – ответил Габриель.

– Щеночек, – наконец подала голос Карина.

– У меня как раз есть щеночек. Хочешь его увидеть? – спросила королева, и Карина радостно закивала.

– Мари, – обратилась королева к одной из горничных. – Принесите Рози.

Уже через пять минут горничная вернулась с собакой, и девочки весело смеялись, пока пес облизывал им щеки.

– Габриель, почему бы вам с Оливией не отлучиться ненадолго? Я позабочусь о том, чтобы девочек разместили.

Оливия поняла, что это не было предложением, и покорно позволила Габриелю вывести ее из спальни.

– Пойдем, пока у нас еще есть такая возможность, – шепнул он, когда они оказались в коридоре.

Они вышли в сад. Стояло восхитительное свежее майское утро.

Габриель с видимым удовольствием взял ее под руку. Оливии было приятно ощущать рядом с собой его сильное теплое тело.

– Спасибо за все, что ты делаешь для девочек, – сказал он.

– Каждый раз, когда я думаю о том, что они вырастут без родной матери, у меня разбивается сердце. Но я счастлива, что у них есть ты.

– Ты никогда не знала собственной мамы, верно? Она умерла при родах?

Оливия никогда не рассказывала ему об этом.

– По всей видимости, не только я интересовалась тобой.

– Прости, что раньше я относился к нашему браку как к сделке.

– Не нужно извиняться. Я знала, на что иду.

Она явно услышала цинизм в собственном голосе и попыталась смягчить слова улыбкой. Но Габриель не улыбнулся ей в ответ.

– На самом деле мне кажется, что ты не до конца понимаешь, во что ввязываешься.

– Звучит интригующе. – Оливия ждала продолжения.

– Начиная с настоящего момента я собираюсь узнать о тебе все.

Оливия не на шутку встревожилась. Что будет, если он узнает о ее медицинских проблемах?

– В женщине должна сохраняться какая-то загадка. Это придает отношениям пикантности. – Она бросила на него взгляд из-под ресниц.

– Мне и в голову не приходило, что у тебя могут быть секреты, – пробормотал он.

– Мне кажется, они есть у каждой женщины.

– Я бы предпочел, чтобы между нами не было никаких недомолвок.

– После того, что произошло прошлой ночью, твои опасения мне вполне понятны. Хочешь что-то еще мне рассказать?

– Я?

Оливия мысленно поздравила себя с тем, что ей удалось отвести удар от себя.

– Узнать друг друга было твоей идеей.

Габриель просиял:

– Что бы ты хотела узнать?

– Почему ты выбрал меня?

– Я был в курсе твоей благотворительной деятельности. Мне импонировало твое желание помогать детям. – Сказав это, он повернулся и посмотрел ей прямо в глаза. – Я тотчас же понял, что мой народ влюбится в такую королеву.

Она рассматривала уток, лениво плававших в прозрачном пруду.

– Твой народ?

Оливия невольно задумалась о тех, кто действительно мечтал оказаться на ее месте. Все эти амбициозные красавицы, знали ли они, что на самом деле скрывалось за великолепием замков и титулами? Может быть, выйти замуж за принца звучит и заманчиво, но отдают ли они себе отчет в том, что это влечет за собой?

Но для Оливии брак с представителем королевской династии Шерданы – исключительная возможность сосредоточиться на том, что было так близко ее сердцу. Оливия чувствовала внутреннюю потребность помогать детям. У нее была сотня мыслей о том, как изменить жизнь в приютах, как сделать больницы доступными для семей с ограниченными финансовыми ресурсами.

В Шердане она станет активно продвигать всевозможные решения для того, чтобы улучшить жизнь сирот и детей из малообеспеченных семей.

– Я сделаю все от меня зависящее, чтобы не подвести твой народ.

– Я знал, что ты скажешь именно это.

Колени ее задрожали, когда он вдруг положил ей руку на шею и принялся слегка массировать ее своими длинными прохладными пальцами. Взяв ее лицо в свои руки, он повернул ее к себе: теперь они смотрели друг другу в глаза. Ее сердце учащенно забилось. Он желал ее. По ее телу разлилась теплота, которая лишь убедила ее в своей догадке. Он буквально ввел ее в транс. Когда же его губы наконец-то коснулись ее, Оливия испытала настоящее облегчение. Она издала слабый вздох, когда кончик языка коснулся кромки ее рта. Прижавшись к нему, она полностью забылась в поцелуе…

– Прошу прощения, ваше высочество, – послышался голос Стюарта.

Прежде чем повернуться, Габриель одарил ее улыбкой. Отпущенная на волю из капкана его объятий, Оливия еще некоторое время не могла собраться с мыслями. Этот поцелуй, сколь кратким бы он ни был, являл собой воплощение всех потаенных женских желаний.

Вынырнув из собственных мыслей, она прислушалась к тому, что говорил Стюарт.

– Прошу прощения за то, что побеспокоил вас, но пресса узнала о близнецах, лорд Дарси сейчас на встрече с вашими родителями.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению