Однажды в замке... - читать онлайн книгу. Автор: Элоиза Джеймс cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Однажды в замке... | Автор книги - Элоиза Джеймс

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

– Взгляни на меня, – умолял он. – Мы должны говорить о таких вещах, Эди. Между мужем и женой не должно быть тайн.

– Я знаю. Поэтому и… – Но тут она осеклась.

И выглядела такой несчастной, что Гауэйн не смог этого вынести. Приподнялся, нагнув голову, чтобы не задеть потолок, отодвинул ее шляпу и сел рядом.

– Шекспир очень верно сказал, что у стоящей дыбом плоти нет совести.

Сначала она не поняла.

– Стоящей… чего…

Слова едва слетели с губ, как он увидел, что ее щеки окрасил слабый румянец. Как на розовом персике.

– Гауэйн! – хихикнула она. – Стоящая дыбом плоть?

– Куда лучше, чем упавшая, – заметил он. – Но я хочу сказать, что у меня есть совесть, даже если некоторые части моего тела жаждут тебя. Эди, дорогая, если тебе слишком больно заниматься любовью, ты должна просто мне сказать. Ты ведь знаешь это, правда?

Румянец на щеках потемнел, такой же красивый, как первая слива лета.

– Конечно, знаю.

Герцог легко поднял ее, усадил себе на колени и обнял.

– Ты необыкновенная, – прошептал он. – Красивее девушки я не встречал.

– Могу сказать о тебе то же самое.

Честность Эди всегда немного его озадачивала. Она легко высказывала то, что другие скрывали или выдавали лишь намеками.

Ее руки обвились вокруг шеи Гауэйна. И у него появилось такое странное шаткое ощущение, словно экипаж – или мир – накренился. Эдит таинственно улыбнулась и поцеловала его.

– Когда в Фениморе я увидела тебя, идущего ко мне, подумала, что ты красивее всех в зале. А теперь… – лукаво усмехнулась она, – мне даже нравятся рыжие волосы. Если эти волосы – твои.

Гауэйну было плевать на то, как он выглядит. Он прекрасно сознавал, что его титул требует восхищения и уважения и не имеет ничего общего с физическими качествами. Но выражение в глазах Эди вызывало в нем чувство гордости.

Ей нравится его внешность. Эди не из тех женщин, которые гоняются за титулами. И за деньгами тоже.

Она положила голову ему на плечо.

– Все же, я волнуюсь о тебе, Гауэйн. Мой отец всегда был слишком серьезен. Думаю, жизнь нелегка у того, кто не умеет радоваться.

Стантону стало немного не по себе.

– Считаешь, я не умею радоваться?

– Конечно, умеешь. В твоих устах даже пьесы Шекспира звучат забавно на слух такой, как я, которая так и не сумела прочитать хоть одну до конца. Я просто тревожусь, что твоя жизнь будет похоронена под сотнями ежедневных отчетов.

– Сомневаюсь. Прежде всего, рядом с тобой я теряю всякое самообладание, – признался Гауэйн, проводя пальцем по скуле жены. – И плевать я хотел на работу. Бардолф предложил принести папки в экипаж, зная, что я не вслушиваюсь в содержание.

Она села прямее и свела брови.

– Мистер Бардолф не слишком хорошо ко мне относится.

– Не волнуйся из-за него. Важнее другое: как ты относишься ко мне?

Гауэйн с трудом верил, что подобная глупость сорвалась с его губ. Кажется, Эди подрывает его независимость… его мужественность.

– Думаю, хорошо, – улыбнулась Эди.

Но в его глазах все еще таилась тень беспокойства.

– Не тревожься, – сказал он, целуя ее в губы. – У нас будет совершенно другой брак. Жаль, что ни у кого из нас нет достойного примера настоящей супружеской жизни. Мои родители жили бы куда лучше, если бы никогда не встретились.

– Не могу сказать то же самое об отце и Лиле. Они искренне любят друг друга. Просто оба забыли, как… – Она прикусила губу и начала снова: – Он перестал ценить в Лиле все те качества, за которые с самого начала полюбил. Он словно хочет, чтобы она стала такой, как он. И боюсь, по натуре он сухарь.

Гауэйн кивнул.

– И поэтому ужасно сварлив, хотя на самом деле он добрый.

– Я видел, как он сдерживается в крайне раздражающих обстоятельствах, особенно когда имеет дело с идиотами из Банка Англии.

– Но он не смеется над шутками Лилы.

– Обещаю всегда смеяться над твоими шутками, – прошептал Гауэйн.

– Если бы я только знала хоть какие-то, – вздохнула Эди. – У меня только мимолетное и отдаленное знакомство с такого рода остротами, которые тебе нравятся: насчет восставшей плоти и непристойных стрелок.

Она снова устроила голову у него на плече.

– Я с радостью поясню их, – внезапно охрипшим голосом заверил он.

Но Эдит не слушала.

– Я не привыкла ложиться спать поздно и пить вино за обедом, – продолжала она, деликатно зевая. – Можем ли мы найти питьевой воды, Гауэйн? Меня клонит в сон от вина.

– Разумеется.

Стантон вдруг подумал, как легко приобрел привычку пить вино за каждой трапезой, кроме завтрака. Он всегда старался не пить слишком много, опасаясь превратиться в пьяницу и последовать по стопам родителей.

Этот страх герцог никогда не делил с посторонними. Но зная, что не будет ничего таить от жены, решил, что все расскажет Эди… и тут понял, что она заснула.

Гауэйн смотрел на нее. Все планы соблазнить жену пошли прахом. Она свернулась у него под боком и выглядела абсолютно умиротворенной. Первой его реакцией был укол раздражения. Но это несправедливо. Эгоистично. Он сам виноват, что она недосыпает.

Если бы только у него были здесь папки… Но папок не было. И ему нечем было заняться.

Впрочем, это не совсем так. У него есть немного бумаги и перо. Он может прислонить ее к стенке экипажа и заняться делом.

Ни в коем случае. Эдит проснется.

Гауэйн почувствовал пугающее желание защитить ее. Эди устала. Под глазами голубые круги, из-за того что он любил ее ночью.

Держа ее бережно, как стеклянную вазу, он переместился в угол экипажа, откинулся назад, со своей сладостной благоухающей ношей в руках, и принялся рассматривать ее ресницы и губы. Совсем как на балу, где они впервые встретились.

Теперь все изменилось, потому что Эди стала его женой. Он ее первый мужчина и навсегда останется последним. Будет просыпаться каждый день до своей кончины, видеть взгляд этих страстных умных глаз и сталкиваться с суровой честностью, предупредившей, что ему грозит опасность превратиться в сухаря.

Улыбка, таившаяся в углах губ, не была ни язвительной, ни сожалеющей. Эди назвала бы ее радостной.

Руки Гауэйна благодарно сжались вокруг спящей жены.

Он думал о своем браке, пока экипаж мчался по дороге. Он никогда не спал днем. Дневной сон – пустая трата времени.

Глава 23

Вечер уже приближался, и экипаж свернул с почтовой дороги на вымощенную булыжником улицу. Эди проснулась и обнаружила себя в объятиях спящего Гауэйна. Экипаж завернул за угол, направляясь во двор гостиницы. Его руки сжались еще крепче, но он не проснулся, пока она не поцеловала его.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию