Меня любят в Магической академии - читать онлайн книгу. Автор: Бронислава Вонсович, Тина Лукьянова cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Меня любят в Магической академии | Автор книги - Бронислава Вонсович , Тина Лукьянова

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

Видеть я их не видела, я как раз отчаянно пыталась удержать кругляшок печенья в воздухе, но прислушиваться мне это совсем не мешало. Если судить по звукам, парочка поцеловалась, а я подумала, что урок мой на сегодня закончен — аспирантка теперь явно не захочет видеть меня у себя. Если я останусь, Бруно ничем не помогу, только испорчу свидание и настроение Фелан. Я высыпала в тарелку свои последние пробные экземпляры. Получились они, кстати, вполне на вид симпатичные, так что можно будет и попробовать из нормального теста сделать. То тесто, что осталось после издевательств над кухней Фелан, я прикрыла тарелкой и уже собралась уходить, как к аспирантке пришел еще один посетитель. И я твердо решила, что теперь я никуда не уйду. Во всяком случае, не раньше, чем это сделает Тарниэль. А вот он, похоже, пришел к выводу, что может сестру и в другой раз навестить, и попытался с ней попрощаться. Уйти без меня позволить ему никак нельзя было, так что пришлось выйти в прихожую, поздороваться и сказать, что мне тоже пора.

— Ну уж нет, так просто я вас не отпущу, — решительно сказала Фелан. — Лисандра, ты за свои труды чашку чая заслужила точно! И ты, Тарни, пришел — и уходить сразу?

— А чем это вы занимались? — поинтересовался Тарниэль.

— Помнишь то упражнение на концентрацию с тестом? Вот Лисандра его и отрабатывала. Думаю, в следующий раз можно и нормальное печенье сделать.

— Я бы не рискнул его пробовать, помня об успехах фьорды Берлисенсис в приготовлении зелий, — заметил он.

— Последний раз у меня все получилось как надо, — оскорбленно сказала я. — Даже фьордина Арноро признала, что я заслуживаю отличной оценки.

— Один раз у вас и случайно могло получиться, фьорда Берлисенсис, — насмешливо сказал он.

— Фьорд Кудзимоси, если я ставлю перед собой цель, то всегда добиваюсь самых лучших результатов, — гордо ответила я.

— Судя по всему, Фабиан из ваших целей выбыл, — насмешливо сказал Плевако и укоризненно языком поцокал. — Он вчера несколько не в себе был после вашего отказа. Такого платежеспособного кандидата отмели! А ведь это именно он нас свел.

— Я, несомненно, очень признательна фьорду Чиллагу за то, что он помог мне найти вас, — ответила я. — О чем я ему неоднократно говорила. Но выходить замуж в благодарность мне все же кажется чрезмерным. Вот фьорд Кудзимоси, к примеру, сделал для меня намного больше, но не требует за это моей руки.

Плевако и Фелан дружно посмотрели на Тарниэля. Мне показалось, что тот даже смутился от такого внимания, так как неожиданно сказал, криво усмехнувшись:

— Ну я же прекрасно понимаю, что из себя представляет ваша семья и что такое мое желание не нашло бы понимания.

— А если бы знали, что найдет понимание? — заинтересовалась я. — То уже сделали бы мне предложение?

Фелан звонко расхохоталась, похоронив мои надежды уйти от нее помолвленной.

— Тарни, — сквозь смех выговорила она, — вот мне ты всегда говоришь, что я фразы нечетко формулирую. А сам-то? Исходя из того, что ты только что сказал, можно подумать, что предложение Лисси ты не делаешь только из боязни отказа.

— Я думаю, ты прекрасно понимаешь, что это не так, — сухо ответил он сестре.

— Я-то понимаю, — согласилась она. — Но остальные не знают тебя столь хорошо, как я.

— Пожалуй, я все же пойду, — сказал Тарниэль. — Фелан, так получилось, что у меня два билета на «Арию». Идти один не хочу. Может, вы с Теодором сходите?

На кого он рассчитывал, беря второй билет, у меня даже сомнений не было. Но Лилиана не очень хорошо себя зарекомендовала — видно, Тарниэль решил, что у него никаких денег не хватит, если обновлять гардероб каждый раз после встречи с ней. Вот и освободился один билетик. Фелан бросила косой взгляд на своего нового приятеля, но тот особого энтузиазма не выказал. Оперу, наверное, не очень любит.

— Ой, нет, Тарни, — покачала она головой. — У нас уже другие планы на этот вечер. Вон Лисси возьми…

Поначалу я немного растерялась. У меня же нет подходящей для театра одежды, я уже не говорю о драгоценностях — дырочки в ушках уже почти заросли, не посчитали служащие ФБР золотые сережки жизненно необходимыми. А зря. И теперь в таком виде показаться перед знакомыми? Это же ужас какой! Но тут я поняла, что так я опять могу упустить этот вечно ускользающий хвост. А поймать его намного важнее, чем мнение бывших друзей семьи о моей неподобающей одежде. Нужно делать все необходимое, чтобы помочь закрепиться чувству Тарниэля. То, что оно зародилось, я даже не сомневалась — иначе в голову ему не могла прийти мысль, что я ему откажу. Совершенно неправильная, вредная мысль, и удалить ее оттуда будет очень сложно.

— У фьорды Берлисенсис, скорее всего, тоже другие планы на этот вечер, — ответил Кудзимоси. — Думаю, ей это и неинтересно будет.

— Почему это неинтересно? — запротестовала я. — Фьорд Кудзимоси, между прочим, вы меня обещали сводить в цирк и так этого и не сделали. Можно вместо цирка вашу арию послушать.

Не то чтобы я очень любила классическую музыку, но можно на законных основаниях взять кавалера под руку, пройтись с ним по фойе. Пусть привыкает, что я все время с ним рядом.

— Вы уверены, фьорда Берлисенсис? — несколько удивленно сказал он.

— Да, конечно, — твердо ответила я. — Только у меня, к сожалению, нет подходящей одежды, — и добавила, чтобы он уже наверняка не отвертелся: — Вы, наверное, меня стесняться будете? Поэтому и не хотите брать?

— Стесняться? — недоумевающе переспросил Тарниэль. — Нормально вы одеты, фьорда Берлисенсис.

— Вот и замечательно, — расцвела Фелан. — Билеты не пропадут. Вы чай еще успеете попить?

— Пожалуй, нет, — ответил Тарниэль.

Мы попрощались и пошли к телепорту. Я переживала, что моему пальто ужасно не хватает лисьего палантина, без которого оно выглядит намного хуже. Это не мешало мне крепко держаться за своего спутника, чтобы он, не дай боги, не потерялся по дороге. Мне вдруг пришло в голову, что он тоже одет не совсем соответствующим опере образом. Но, насколько мне помнится, та специалистка по связям уничтожила его выходной костюм. Возможно, он просто не купил новый? В самом деле, к чему ему несколько смокингов, если он никуда не ходит. Вот когда мы поженимся, у него сразу найдется и куда, и с кем, и в чем…

Все то время, что мы перемещались телепортами, я мечтательно улыбалась своему спутнику, представляя, как ослепительно мы с ним будем смотреться на собственной свадьбе. Уж я-то пояс вместо подвенечного наряда, как Элена, не надену и позабочусь, чтобы жених выглядел достойно меня. Нужно будет — лично расчешу кисточку на его хвосте. Я покосилась на вожделенную часть тарниэлевского тела. Она была для меня все так же недоступна, как и месяц назад. Наверное, нельзя доверять свой хвост тому, кого знаешь мало. Но мы-то уже с ним знакомы столько времени, что…

— У вас такой счастливый вид, фьорда Берлисенсис, — внезапно сказал Кудзимоси, — что можно подумать, вам этот концерт в удовольствие. Или просто вы не можете не улыбаться?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению