Слова, которые мы не сказали - читать онлайн книгу. Автор: Лори Спилман cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Слова, которые мы не сказали | Автор книги - Лори Спилман

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

– Дружите с Эр-Джеем? – спрашивает она, выдыхая струю дыма.

– Только сегодня познакомились.

Она кивает, будто приезжие здесь не редкость.

– Он хороший, – добавляет она.

Сдерживаюсь, чтобы не сказать ей, что ее мнение меня не волнует. Я уже и сама поняла, что он прекрасный человек. Это ясно по тому, как он ведет себя с детьми.

Глава 11

К тому моменту, как дети забираются в машину и прощаются с нами, часы уже показывают семь. Зак и Иззи машут руками, пока автомобиль не скрывается из вида. Мы входим в дом и закрываем дверь. На улице уже темно, после морозного воздуха помещение ресторана кажется мне самым уютным местом.

– Мне действительно уже пора, – опять произношу я.

– А вы уверены, что сможете вести машину по такой дороге?

– Справлюсь.

– Не самая хорошая мысль. Я сам отвезу вас к маме, а завтра утром заберу и доставлю сюда, к вашей машине.

– Нет, это совершенно лишнее, – рьяно возражаю я. – Кроме того, я сейчас еду не к маме, переночую в мотеле.

Эр-Джей смотрит на меня с недоумением.

– Это сложно объяснить, – добавляю я.

– Ясно.

Порой его интонации заставляют меня верить, что он и правда все понимает.

– Послушайте, вам лучше бы никуда сейчас не ехать. Только поймите меня правильно. Я живу наверху. Могу лечь на диване…

– Это невозможно.

Эр-Джей кивает.

– Хорошо. Вы правы. Я понял. Но пожалуйста, останьтесь хотя бы еще на пару часов, дороги будут пустые. Я могу приготовить стейки и салат, а потом сам отвезу вас в город.

Борясь с соблазном, я решительно качаю головой.

– Будет только хуже. Мне надо ехать. Я прекрасно доберусь. Обещаю.

Эр-Джей разводит руками.

– Похоже, мне вас не переубедить. Ваша взяла. Не стану удерживать гостя против воли.

– Мне приятно ваше внимание. – Это действительно так, даже не могу вспомнить, когда последний раз кто-то так обо мне заботился.

Эр-Джей засовывает руки в карманы.

– Знаете, я рад нашему знакомству. Мне так приятно было с вами поговорить.

– Мне тоже. – Я оглядываю зал, словно вижу его в последний раз. – И ресторан ваш мне понравился. Вы можете гордиться своим детищем.

– Спасибо. В следующий раз я вам все здесь покажу. Цветущие виноградники – удивительное зрелище.

Потираю руки и спрашиваю с легкой усмешкой:

– И когда это будет? В августе?

Он улыбается и смотрит, как я дышу на руки, пытаясь их согреть.

– Вы точно южная девушка.

Взгляд его теплых глаз заставляет меня замереть. Меня поражает острое желание прикоснуться к нему. Всего один шаг, и я буду в его объятиях. Смогу положить голову ему на грудь. Интересно, каково это – ощущать на себе его руки, чувствовать, как он гладит меня по голове?

Господи, что еще за романтические выдумки? Я и Эр-Джей всего лишь два взрослых одиноких человека. Должно быть, он месяцами не видит женщин в этом северном диком краю.

Он достает из бумажника визитку.

– Вот мой номер. – Он переворачивает карточку и пишет какие-то цифры. – Это сотовый. Позвоните, когда доберетесь до мотеля. Мне будет спокойнее.

Я беру визитку, и в душе неожиданно возникает ощущение, что я перешла некую значимую черту. Почему я так и не нашла время сказать ему, что у меня есть любимый мужчина? Как это все глупо. Непременно надо было сказать. Впрочем, Эр-Джей, возможно, поступает так из вежливости, в его манерах джентльмена сомнений не возникает. Он просто хочет убедиться, что с его гостьей все хорошо. Если я сейчас сообщу ему, что у меня есть Майкл, буду выглядеть полной идиоткой.

– Непременно, – киваю я. – Пожалуй, я поеду.

– Да, и еще. Подождите. – Эр-Джей идет в другой конец зала и открывает комнату, которая, по-видимому, является кладовкой. Через минуту он уже протягивает мне резиновые сапоги.

– Если уж вы так настаиваете на отъезде, без них я вас не отпущу.

– Я не могу взять ваши сапоги!

– Они не мои. Я купил ресторан уже с ними. Они давно дожидаются, когда кому-то пригодятся.

Я неуверенно пожимаю плечами.

– Тогда называйте меня Золушкой, – произношу я и сразу жалею о неудачной попытке пошутить. Ведь Золушка получила башмачок от… принца, потом они поженились. Вдруг Эр-Джей подумает, что я подумала, будто он… Боже, какая же я идиотка!

Скидываю туфли и надеваю сапоги. Они по крайней мере на размер меньше, чем нужно, но в любом случае сейчас это лучше, чем промокшие туфли.

– Спасибо. – Ставлю ногу на пятку, оглядывая обновку. Лучше не думать о том, как я выгляжу сейчас с мокрыми от снега волосами, лицом без макияжа, в порванном платье и резиновых сапогах. Какое счастье, что меня не видит Майкл. – Хорошо, что рядом нет ни одного дизайнера.

Однако Эр-Джей не улыбается. Он молчит и не сводит с меня глаз.

– Вы потрясающе выглядите, – наконец произносит он.

– Значит, у вас проблемы со зрением.

– Ничего подобного.

– Ладно, мне пора.

Эр-Джей поднимает руки.

– Стоп. Подождите еще минутку. Дайте мне ключи.

В окно я вижу, как он заводит мою машину и тщательно сметает с нее снег и очищает стекла. Это трогает меня еще больше, чем его умение готовить и делать вино.

– Вот и все, – говорит он, появляясь на пороге. – Карета готова. Не забудьте позвонить, как только устроитесь.

Протягиваю ему руку.

– Спасибо вам большое. За приют, отличную еду и приятную компанию. Я очень и очень вам благодарна.

– Был рад помочь. – Он берет мою руку. – До встречи. – Он говорит с такой уверенностью, будто не сомневается, что она будет.


Зря я не послушалась Эр-Джея. Представить не могла, что вести машину в такую погоду настоящее мучение. Снег ложится на лобовое стекло быстрее, чем «дворники» успевают его расчищать. Кроме того, они не достают до края, где образуются ледяные шторки, отчего мне приходится постоянно вытягивать шею, чтобы разглядеть дорогу.

Через полчаса я уже решаю повернуть обратно, но все же беру себя в руки и двигаюсь вперед. Луна красиво подсвечивает все вокруг, создавая причудливые серые тени. Я ползу со скоростью черепахи по извилистой крутой дороге и наконец добираюсь до Пининсула-Драйв. Внимательно вглядываюсь в дорогу, освещенную фарами машины. То тут, то там попадаются огромные сугробы, и порой я не вижу перед собой ничего, кроме белой пелены. Я еду почти вслепую, кажется, иногда даже не по дороге. У меня затекает шея, начинает ломить тело, глаза слезятся. При этом я не перестаю улыбаться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению