Сладкая вендетта - читать онлайн книгу. Автор: Зоэ Арчер cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сладкая вендетта | Автор книги - Зоэ Арчер

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

– Я тренировался в клубе Макларена, – ответил Далтон, не прерывая движений. – И на улицах. До того как я нанялся охранять Рокли, я выиграл тридцать три боя без перчаток.

Об этом в его досье говорилось. Однако увидеть человека в действии – совсем не то же самое, что читать об этом.

Ева поднесла перо к бумаге.

– Я готова, как только вы будете готовы, – сказала она Далтону.

Он заговорил, не колеблясь:

– Рокли встает каждое утро в половине двенадцатого. Пьет кофе дома. В одежде он очень разборчив, поэтому на выбор гардероба у него уходит довольно много времени. Из дома выходит около часу. Отправляется в контору своего поверенного на Линкольнс-Инн-Филдс.

– Это мы и сами знаем, – заметил Марко. – Но что он делает после этого? Мы всякий раз теряем его из вида.

– У Рокли не каждый день проходит одинаково, – ответил Далтон. – Если он проводит с Митчеллом – это его поверенный – пятнадцать минут, значит, день обычный и потом он едет в клуб «Карлтон».

– Ну уж, конечно, не в клуб «Реформ», – фыркнул Лазарус, но Далтон не обратил на него внимание.

Ева писала, не останавливаясь, перо строчило по бумаге, фиксируя каждое слово Далтона.

Джек между тем продолжал:

– Но если Рокли остается у Митчелла всего на десять минут, это значит, что новости очень хорошие, и затем он отправится на Роттен-Роу смотреть на красивых дам в экипажах или верхом на лошадях. Если Рокли поболтает с какой-нибудь красоткой, потом поедет на ланч. Если не встретит хорошеньких девушек, то отправится в гимнастический зал. Он ходит в частный зал возле Пэлл-Мэлл.

– Это его обычный распорядок? – спросил Саймон.

Далтон презрительно усмехнулся, глядя на грушу.

– Рокли даже не знает, что у него есть распорядок. Небось думает, что он… как это называется… непредсказуемый. Но, проработав на Рокли семь лет, я узнал о нем такие вещи, которых даже он о себе не знает.

Пока Далтон продолжал сыпать ударами, Ева всматривалась в него. Сознает ли Джек, какой он проницательный?

– Обычно после гимнастического зала он едет домой принять ванну, – продолжал Далтон, не подозревая о размышлениях Евы. – Вечера у него не все одинаковые. Обеды, театры. Модные балы, если сезон. – Он быстро покосился на Еву. – Бордели.

Можно подумать, Далтон ожидал, что при упоминании этого слова Ева впадет в истерику. Она записала его аккуратными буквами и спросила:

– Рокли ходит в какой-то один бордель или он завсегдатай в нескольких?

Далтон немного помедлил, но поняв, что не шокирует Еву, ответил:

– Таких, которые ему особенно нравятся, четыре. «Дом досуга миссис Арам», «Золотая лилия», «Певчая птичка» и «Салон мадам Бернадин».

– Превосходно. – Ева записала все названия. – И из этого состоит весь его день?

– Насколько я помню, да.

Мисс Уоррик откинулась на спинку стула и перечитала все, что записала. Остальные сыщики собрались вокруг нее и заглянули в бумагу. У Евы получилось нечто вроде схемы: от отдельных пунктов в разных направлениях шли линии, ведущие к другим местам, где Рокли мог проводить время.

Если учесть, что кучеры Рокли специально запутывали маршруты передвижения, а сам лорд в течение дня принимал, как казалось, случайные решения, не удивительно, что сыщики «Немезиды» не смогли его выследить.

Далтон тем временем продолжал осыпать импровизированный снаряд ударами.

– Возможно, его поверенный может быть зацепкой, – предположил Марко. – У него могут быть улики.

– Слишком просто, – возразила Харриет. – Если бы я искала доказательства сомнительных сделок Рокли, я бы первым делом наведалась к поверенному. И Рокли это знает.

– Клуб «Карлтон»? – предположил Лазарус.

– Возможно, – согласилась Ева. – Но это такой оплот консервативных политиков… Сомневаюсь, что Рокли посмел бы хранить там доказательства своего предательства.

– Проклятье! – в досаде прорычал Саймон. – Мы никуда не продвинулись.

Другие сыщики выглядели столь же раздосадованными.

Ева смотрела то на схему передвижений Рокли, то на Далтона, тем временем ее мозг лихорадочно работал. Потом она поняла, что нужно сделать. Это будет опасно, причем во многих отношениях. Но мисс Уоррик никогда не боялась опасности, тем более когда речь шла о попранной справедливости.

– Придется снова следить за Рокли. – Ева встала из-за стола. – Но в этот раз следить будет мистер Далтон. – И, уперев руки в бока, закончила: – И конечно, его буду сопровождать я.

Глава 6

Джек прекратил молотить грушу и стал наблюдать за расколом внутри «Немезиды».

– Это исключено, – заявил белобрысый щеголь.

– Рассуждай разумно. – Ева повернулась к Саймону, вид у нее был спокойный. – Мы уперлись в стену. Лучший способ узнать больше о Рокли – это работа на местах.

– Она дело говорит, – поддержал ее Джек. Отчасти потому, что хотел позлить блондина, но отчасти и потому, что действительно видел в словах Евы рациональное зерно. – Я знаю повадки этого паршивца. Если они изменятся, если он отправится в какое-то другое место, значит, что-то затевается.

– Звучит разумно, – сказал Марко. – Далтон – наш козырь. Он может помочь нам на этот раз не потерять след.

– Тогда с ним пойду я, – не унимался Саймон. – Или Лазарус.

Ева приподняла брови и посмотрела на него, как королева на испачканного грязью выскочку.

– Саймон, ты, кажется, сомневаешься в моей способности выполнять работу.

– Нисколько! – горячо возразил Саймон. – Просто дело в том, что… что ты женщина.

– О, это большой сюрприз.

Джек не смог сдержать усмешку. Он получил искреннее удовольствие от того, как Ева поставила щеголя на место.

– Далтон сильнее тебя, – посетовал Саймон. – Пока вы вдвоем следите за Рокли, Далтон может решить, что с него хватит. Он легко справится с тобой и удерет.

– Он может справиться с любым из нас, даже с тобой. Если мистер Далтон действительно захочет убежать, он сможет сделать это в любой момент, и не важно, кто его будет сопровождать, – продолжала мисс Уоррик, глядя в зеркало и закрепляя шпильками шляпку на волосах. – Кроме того, если за кем-то следуют двое мужчин, это выглядит более подозрительно, чем мужчина и женщина, прогуливающиеся по нашему прекрасному городу. Кому вообще может прийти в голову, что от столь простодушного, безыскусного создания, как я, можно ожидать какого-то подвоха?

Она повернулась к Саймону и театрально захлопала ресницами, напустив на себя невинный вид. Джек понимал, что Ева делает это в шутку, но от одного этого зрелища в нем всколыхнулось горячее желание. Может быть, все дело в том, что он знал – Ева какая угодно, но только не невинная? Но какова бы ни была причина, чтобы не подвергать себя такому искушению, он повернулся кругом и занялся поисками сюртука.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению