Карл, герцог - читать онлайн книгу. Автор: Александр Зорич cтр.№ 179

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Карл, герцог | Автор книги - Александр Зорич

Cтраница 179
читать онлайн книги бесплатно

«Хроники» Фруассара – наиболее полный источник по истории Франции и ее соседей XIII-XIV вв. Весьма популярная книга во Франции и Бургундии XV в.

страна Кокань – сказочная обитель глупости, лености и изобилия (см. например, «Страну Кокань» работы Питера Брейгеля Старшего, 1567 г., где «коканские настроения» переданы исключительно точно).

государство серов – Китай.

«…как Наполеон дойдет в свое время до Аккры…» Аккра (также Акка, Акра, Акко) – прибрежный город в южной Палестине. В Средние Века Аккра была мощной арабской крепостью (откуда и «омейядские бастионы»). В кон.XVIII-нач.XIX вв. Аккра принадлежала туркам-османам. Во время своего египетского похода Наполеон предпринял авантюрный рейд против турецких палестинских владений, намереваясь создать плацдарм для дальнейшего похода в Индию. Аккра, которую Наполеону взять не удалось, стала крайним пределом его иллюзорного похода в Индию.

гимнософисты – так в греко-римской традиции (в частности, у Плутарха) именовались индийские йоги.

бусидо – поведенческий кодекс японских самураев. В узком смысле – «боевой устав». Здесь имеется в виду второе значение.

цум тойфель (нем. zum Teufel) – к черту, черт побери.

оммаж (фр.hommage) – церемония заключения вассального договора между сеньором и вассалом, сопровождавшаяся клятвой верности.

эспадон – полутора– или двуручный меч. Следует отметить, что в то время как двуручные эспадоны использовались практически исключительно швейцарцами, полутораручные мечи были в ходу по всей Европе.

«Сефер ха Зогар» – «Книга Величия», вторая книга Каббалы, посвященная практической магии. Помимо нее, Каббала включает в себя «Сефер Ецир» («Книга Творения») и «Апокалипсис» («Книга Откровения»).

Львиносердый – имеется в виду английский король Ричард Львиное Сердце, который действительно был убит низкородным арбалетчиком с первого и единственного выстрела наудачу.

орифламма (от лат. aurea flamme, «золотое пламя») – изначально, знамя Каролингов (потомков Карла Великого), представлявшее собой пурпурное поле с золотым крестом. В X-XV вв. орифламма была сакрализована как боевой стяг французов-христиан, под которым долженствует идти в бой с неверными. Орифламму разрешалось разворачивать только против язычников или иноверцев (то есть арабов или турок). На войну с христианами (напр., с англичанами) французы выступали под королевским штандартом с лилиями. Несмотря на это, в XIV в. известны прецеденты, когда французские рыцари разворачивали орифламму против мятежных фландрских горожан. Здесь французы выступают против Карла именно под орифламмой и это свидетельствует о том, что Людовик решил придать борьбе с Бургундией статус священной войны.

«Карл потребовал еще коня, копья, меча, вина и псалтырь, прочел запев и финал семнадцатого псалма Давида…»

Приводим начало:

2 Возлюблю Тебя Господи, крепость моя!

3 Господь твердыня моя и прибежище мое, избавитель мой, Бог мой, – скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего и убежище мое.

«…азартная кондотьерская свалка за золотые цепи сансары…» Сансара в буддизме и индуизме – мирское, вещное бытие, вовлеченное в круговорот рождения и смерти, а также миры, в которых этот бесконечный круговорот происходит. Под «золотыми цепями сансары» разумеются мирские блага.

Глава 20. Нанси

махаюга – 1/1000 часть первой половины кальпы («дня-и-ночи» Брахмы). Махаюга = (4,320,000,000/1000) = 4,320,000 лет.

экстази – «легкий» синтетический наркотик.

нуфлинги (нифлинги) – то же, что и нибелунги. Великаны, связанные с миром мрака (Нифльхейм), хранители клада, которым завладел Зигфрид.

импликация (лат. implicatio) – в логике Буля отношение следования и высказывание, построенное при помощи этого отношения. Например, высказывания вида «из А следует Б» или «если А, то Б» являются импликациями. Заметим, что любая народная примета при таком рассмотрении – импликация.

хоругвь – здесь, высшее организационное подразделение армии Тевтонского ордена. Хоругвь состояла из 20-150 копий. Копье, в свою очередь, несколько отличалось по своему составу от описанного выше франко-бургундского одноименного подразделения и состояло из тяжеловооруженного рыцаря, одного-двух конных оруженосцев с более легким вооружением и одного-двух пеших стрелков. Таким образом, можно говорить, что в среднем одна хоругвь насчитывала около трехсот воинов (60 копий по 5 человек). То есть двенадцать хоругвей должны состоять приблизительно из 12х150=1800 одних только всадников, не считая пехотинцев. Но это теория, относящаяся к периоду расцвета Тевтонского ордена. В описываемый период (последняя четверть XV в.) Орден переживал фазу упадка и не удивительно, что с Гельмутом в двенадцати хоругвях пришли всего лишь 600 кавалеристов.

ба, ах и ка – строго говоря, различные элементы, составляющие человеческую сущность по представлениям древних египтян. Вульгарно – тонкоматериальные «оболочки», «тела» человека.

Глава 21. Wyrd

белые доспехи – цельножелезные рыцарские доспехи.

Симон Маг (Симон Волхв) – в христианских преданиях чародей, антагонист апостола Петра, его завистник и соперник. По одной версии Симон Маг по собственному требованию был зарыт в землю, после того, как дал обещание воскреснуть на третий день (нужно ли говорить, что ничего не получилось?). По другой – был растерзан собственным псом-волкодавом. По третьей – левитировал над Марсовым полем при помощи демонов воздуха, но апостол Петр приказал им отступиться и Симон Маг разбился о камни.

Миямото Мусаси – гениальный японский фехтовальщик и стратег XVII в., автор трактата «Книга Пяти Колец».

Фрейя (Фригг) – супруга Одина (Водана). Для человека с эклектическими духовными представлениями (каким является Гельмут), Пресвятая Дева – вполне подходящий инвариант Фрейи.

Глава 22. Фаблио 1477 года

К эпиграфу. Источник: Окот п’Битек, «Африканские традиционные религии».

арьербан – французское феодальное ополчение второго призыва, состоявшее, в отличие от бана, не из прямых вассалов короля, а из вассалов вассалов (арьервассалов). Кавалеристы арьербана были, как правило, очень плохо экипированы и имели низкую боеспособность.

«…под куцей бараньей шапкой и практичным барбютом.» Барбют действительно весьма практичный шлем, по внешнему виду напоминающий круглую железную тюбетейку. Барбюты часто носили именно зимой, поскольку поверх них было удобно надевать меховые шапки и капюшоны.

берсерк – у скандинавов воин, который идет в бой обнаженным, испив бодрящего дурмана (смотри комментарий о «соме» и «хаоме») и, соответственно, пребывая в измененном состоянии сознания, которое позволяет ему не бояться смерти и не чувствовать боли.

Глава 23. Вечером того же дня

Альбайсин – северная часть города Гранады, отделенная от Альгамбры рекой Дарро.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению