Заложница - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Каммингс cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заложница | Автор книги - Мэри Каммингс

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

— Все в порядке. Ему просто поболтать охота. На вот, поешь пока! — сунула ему яблоко и печенье.

Он кивнул — и вдруг беззвучно фыркнул и прикрыл рот рукой, сдерживая смех. Покрутил головой, сказал — тоже шепотом:

— Ну ты даешь!


К тому времени, как Грейс вернулась в гостиную, Кип уже справился с остатками пирога и был явно разочарован, не увидев у нее на подносе ничего, кроме кофе.

Она вздохнула и принесла ему печенья. Подумала, что Рейлану вечером испечет имбирную коврижку — ему наверняка понравится. Только нужно изюм купить…

— А сегодня мне рассказали — и смех и грех! — заржал вдруг Кип. — Тут в лесу, к северу от города, патруль наш с собаками наткнулся на дыру… такую, вроде пещеры. Собаки лают, заливаются! Ну, эти болваны решили, что этот придурок там прячется — и быстренько по рации доложили. Эти… из Техаса, конечно, первые туда приперлись. Начали орать: «Руки вверх! Выходи! Бросай оружие!» И вдруг оттуда — шум! Они, ясное дело, тут же пистолеты наизготовку — а им под ноги тварь черная вдруг как кинется! Они — палить, а она — деру! Росомаха здоровенная там, оказывается, сидела — это они, идиоты, ей кричали «Бросай оружие!» У нее — оружие!

— Ну и что с росомахой?! — испугалась Грейс. — Убили?!

— Какое там! Они же думали, что там человек, в грудь целились — а росомаха-то под ногами проскочила — она же низкая! Между деревьями ныр, ныр! — только ее и видели! Собака одна за ней сорвалась, да ни с чем вернулась…

«Слава богу!» — подумала Грейс. Еще не хватало, чтобы из-за всех этих дел безвинное животное пострадало!

— …А придурок этот, небось, уже давно где-нибудь в Калифорнии! — продолжал вещать Кип.

«А «придурок» сидит у тебя над головой. И, между прочим, ест то же печенье, что и ты!» — прокомментировала про себя Грейс.

Похоже, Кип принял появившуюся на ее губах улыбку за знак благосклонности и круто сменил тему:

— Ну так что — пойдешь со мной в будущее воскресенье в «Погребок»?

— Не могу — я к Моди на ужин иду, мы уже договорились.

— Ну, в субботу!

— Не знаю. У меня дел много. Ты вообще долго еще собираешься здесь сидеть? А то мне в магазин надо!

Кип с сожалением посмотрел на еще оставшееся в тарелке печенье, но решил проявить воспитанность:

— Мне вообще-то тоже в участок давно пора возвращаться — но уж больно печенье у тебя вкусное, не оторваться прямо. Хочешь, я тебя подвезу?

Грейс уже собиралась саркастически поинтересоваться: «Да, а обратно с покупками я пешком топать буду?!» — и тут вспомнила, что измазанный кремом чехол с переднего сидения она с утра постирала (все-таки удалось отстирать!) — но заодно выстирала и второй! И они наверняка до сих пор сырые.

— Ну ладно, подвези… — сказала она неохотно, подумав про себя, что обратно ее привезет Моди — и это будет лишь малой платой за ту свинью, которую дорогая подруга ей сегодня подложила! — Подожди, сейчас только переоденусь.

Она взбежала на чердак, шепнула Рейлану:

— Мне надо будет уехать на пару часов.

Он кивнул, улыбнулся и сжал ее плечо.

Спустилась вниз, прихватив с собой найденное в сундуке старинное фарфоровое блюдо с «охотничьей» сценой: трое охотников над трупом медведя. Объяснила Кипу:

— Хочу Моди показать — может, она захочет через магазин продать? А то для гаражной распродажи такое блюдо как-то… слишком хорошо!

— Да, это настоящий антиквариат! — подтвердил Кип.

Много он понимает в антиквариате!


Когда хлопнула дверь, Рейлан выждал еще пару минут и медленно слез с сундука. Выглянул в окно — полицейской машины у калитки уже не было — и осторожно спустился вниз. Осторожно вовсе не потому, что мог кто-то услышать или заметить — скрипучие ступеньки так угрожающе прогибались под ногами, что, казалось, вот-вот какая-нибудь из них треснет и он кубарем полетит вниз.

Да, в этом доме не стенки в коридоре красить надо! Хорошо бы заменить лестницу, поставить новые двери — эти можно кулаком выбить; и трубы поменять — похоже, их сделали еще при Рузвельте; и в чулане сделать полки, и от ненужной мебели избавиться…

Идти в чулан и снова валяться там не хотелось. Завернув на кухню, Рейлан взял с блюда яблоко и пошел по дому, смакуя на ходу терпкую кисловатую мякоть.

Ночью, в темноте, ему мало что удалось рассмотреть, но на этот раз он обнаружил запасной выход: из маленькой комнатушки в конце коридора, где стояла стиральная машина, дверь вела на задний двор.

В двух спальнях, судя по стерильной чистоте и затхлому воздуху, никто не жил. Третья же, рядом с гостиной, была обжитая, уютная и какая-то… очень женская: бежевый пушистый ковер с голубыми и желтыми цветами, светлые занавески с оборочками и желтое покрывало на кровати, и на подушке — игрушечный кот, серый с зелеными глазами, старый и потертый.

И пахло в ней чем-то женским — то ли духами, то ли еще чем-то, чем может пахнуть только в женской спальне. Только одна деталь не вписывалась в общую картину: большое темно-красное керамическое блюдо, висевшее на стене. На нем были изображены стилизованные кошки — разноцветные, переплетающиеся одна с другой, с зелеными блестящими стеклышками на месте глаз.

Рейлан подошел к кровати, взял в руки игрушечного кота, покрутил в руках и на секунду испугался, когда тот хрипло мяукнул. Усмехнулся: дитё! До сих пор в куклы играет!

И, словно притянутый магнитом, растянулся на постели, уткнувшись лицом в подушку и вдыхая, впитывая в себя этот свежий, нежный и волнующий женский запах. Потом с закрытыми глазами перевернулся на спину…

Он знал, что забравшись тайком в ее спальню и лежа тут, ведет себя как какой-то поганый извращенец — еще в белье ее не хватало начать рыться! — но уж очень было хорошо!

Подвернись ему вместо Грейс какая-нибудь скучающая бабенка, желающая поразнообразить свою сексуальную жизнь и испытать небольшую толику острых ощущений (еще бы — беглый преступник и убийца!), все оказалось бы просто: они бы доставили друг другу взаимное удовольствие, и совесть была бы при этом чиста.

Но Грейс — другое дело. За эти несколько дней Рейлан уже неплохо изучил ее: добрая, милая, приличная и неискушенная — и очень доверчивая. Наверное, он смог бы без труда соблазнить ее… только вот потом, когда он уйдет — не начнет ли она мучиться угрызениями совести, вспоминая, что спала с преступником — или, чего доброго, будет считать себя запятнанной и переживать по этому поводу?

Хорошенькая же получится благодарность за все, что она для него сделала!

Нет, уж лучше не поддаваться искушению и оставить все как есть…

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Блюдо Моди понравилось, даже очень: она готова была сразу дать за него двести долларов или поставить в витрину за триста. Плохо было другое — в ответ на простой вопрос: какого черта было разыгрывать из себя Купидона и подсылать к ней Кипа?! — она снова впала в воинственно-назидательное настроение и, довезя Грейс до дома, увязалась за ней, продолжая свой монолог:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию