Нападения и спасения - читать онлайн книгу. Автор: Брайан Чик cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нападения и спасения | Автор книги - Брайан Чик

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Фрэнк выругался себе под нос. Он сделал шаг назад и ощутил странную тяжесть на ногах. Опустив взгляд, он увидел, что по его ногам ползут десятки хамелеонов. Охранник закричал и попытался смахнуть их, но они всё прибывали и прибывали.

Вокруг него на полу уже ползали сотни хамелеонов. Фрэнк посмотрел в сторону входной двери и сообразил, что они лезли внутрь через прорезь для почты.

Тяжесть перекинулась на куртку – хамелеоны успели подняться выше пояса. Охранник отбивался от них как мог, но их было слишком много. Они лезли ему на грудь и плечи, царапали коготками шею. Фрэнк посмотрел вниз и вскрикнул в ужасе от увиденного.

Хамелеоны исчезли.

Вместе с его телом.

И тогда Фрэнк побежал. Ничего другого ему в голову не пришло. Он схватился за ручку двери, дернул её на себя и шагнул на крыльцо, прямо вот так, с исчезнувшим телом, хотя и продолжая его ощущать.

Перестав что-либо понимать, Фрэнк продолжил бежать куда глаза глядят. Через несколько секунд он поскользнулся на замерзшей луже и упал. Попытавшись встать, он вдруг обнаружил, что его тело вновь стало видимым, но оказалось покрыто длинными чёрными волосами, похожими на шерсть.

Слева в ярком свете высокого фонаря виднелась соседняя с центром видеонаблюдения административная постройка. Фрэнк подбежал к одному из её окон и, взглянув на свое отражение, едва поверил собственным глазам: кожа вокруг глаз, носа и рта стала чёрной и грубой; ноздри расширились, губы утончились, а голову покрывала густая черная шерсть.

Фрэнк выглядел как самая настоящая обезьяна.

Перед глазами охранника всё поплыло. Ему стало очень жарко, затем очень холодно. На мгновение он замер, а потом упал навзничь. Звёздное небо начало сужаться, и сквозь громкий гул в ушах он различил два девичьих голоса.

– По крайней мере, с ним мы разобрались, – сказал один.

– Какая теперь разница? – ответил второй. – Жизнь он нам уже подпортил.

Гул стих, звёздное небо исчезло, и Фрэнк на время покинул реальность, безмерно этому радуясь.

Глава 34
Ловушка в «Аллее Медуз»

Ной шел за Эллой по тёмноту проходу, периодически проверяя вытянутой вперёд рукой, рядом ли она. Он не мог видеть Танка и Ханну, но слышал, как они помогают Тамерону идти. Эви провела их по одному коридору, затем по следующему, и вот впереди показалось «Фойе Рыб». Когда Ной шагнул на перекрёсток, где, как он точно знал, Эви должна была повернуть направо, он услышал из коридора напротив громкое рычание и, взглянув в ту сторону, увидел трёх животных, только что выбежавших из-за угла, – льва, тигра и носорога, но с ненормально красными глазами и бугрящимися мускулами. Их вид внушал ужас, и Ной догадался, что они были отравлены де Граффом – точно так же, как сасквочи и вломившиеся в его комнату обезьяны.

Ной бросился бежать, но врезался в Эллу и упал. Подняв глаза, он увидел полосатую морду тигра, спутанную гриву льва и толстый рог носорога, легко прорезающий свисающие с потолка лианы. Звери были уже совсем близко.

Элла торопливо схватила его за руку и, дёрнув, поставила на ноги, но прежде чем Ной успел отойти в сторону, кто-то из промчавшихся мимо монстров подсёк ему ногу, и он рухнул на пол. От удара головой в глазах вспыхнули звёзды. Мальчик посмотрел вперёд – сейчас он был в пяти ярдах от того места, где стоял совсем недавно. Грохот прекратился, и животные, оказавшиеся теперь позади Ноя и Эллы, развернулись, снеся своими мощными туловищами несколько аквариумов. Ной сделал глубокий вдох и затаился. Звери не могли его видеть, во всяком случае, не когда на нем…

Мысли застопорились. К нему кто-то бежал. Хамелеон. Затем он увидел еще одного… третьего, четвертого. Когда один из них залез ему на руку, до Ноя дошло, что до сих пор он был видимым. Судя по всему, когда он был сбит с ног, хамелеоны тоже сорвались с его тела.

Что-то мягкое и пушистое ударилось ему в щеку – один из меховых наушников Эллы. Она помогла ему встать на ноги, торопя:

– Скорее, Ной! Поднимайся!

Стоило Ною броситься бежать, как звери тоже сорвались с мест. От топота их лап и копыт пол заходил ходуном. Скауты попытались забежать в коридор, куда свернули Эви и остальные, но их встретила стальная перегородка, отрезавшая путь к спасению. Не веря глазам, Ной замер перед ней и услышал, как кто-то барабанит по перегородке с другой стороны – Танк или один из десандеров.

– Сюда! – крикнула Элла.

Они бросились дальше по коридору, преследуемые животными-мутантами, рычание и топот которых отражались от толстого стекла стен. Вспомнив о собственной видимости, Ной расстегнул карман-портал, призывая новых хамелеонов. Двое друзей свернули на повороте и побежали дальше, не обращая внимания на проносившиеся мимо ряды аквариумов и хруст жуков под ногами.

Ной оглянулся и отчётливо различил в тусклом освещении алые точки. Звери догоняли.

– Ходу! – закричал он. – Скорее! Скорее!

Новый поворот – и новый коридор. В конце его темнели три силуэта огромных прямостоящих фигур, которые могли принадлежать только сасквочам. Из-за пламени факелов казалось, чудовища охвачены оранжевым сиянием. Сасквочи перекрыли им путь.

В узком пространстве коридора вопль Эллы породил многократное эхо.

Ной вдруг обратил внимание, что больше не слышит топота преследовавших их зверей и, обернувшись, увидел, что те остановились. От них до сасквочей оставалось ярдов пятьдесят, а скауты оказались примерно посередине.

– Элла, стой! – крикнул Ной, и та послушалась, да так резко, что Ной в нее врезался.

– Что они делают?! – взвизгнула она.

Ной бросил взгляд сначала в один конец коридора, затем в другой. Впереди, соприкасаясь огромными плечами, стояли в ряд трое сасквочей, а позади, не шевелясь, застыли звери.

– Чего они ждут? – спросила Элла.

Неожиданно по обе стороны от Ноя и Эллы из стен выдвинулись металлические перегородки, отрезав скаутов от сасквочей и животных и заблокировав их внутри участка коридора не больше двадцати ярдов в длину.

– Что происходит?! – пискнула Элла.

Стены закрывали ряды неповрежденных аквариумов с разноцветными светящимися медузами внутри. С потолка свисали нити водорослей, и Ной догадался, что они находятся в волшебном двойнике «Аллеи Медуз» из городского зоопарка.

Ной с разбегу ударил плечом в одну из перегородок, но та даже не вздрогнула. Он вернулся к Элле, и в этот момент во все стороны со звоном полетели осколки стекла и девочка закричала. Аквариум в самом низу одного из рядов разбился, и перекрытый коридор начал заполняться водой точно из разлома в дамбе. Бурлящий поток быстро залил пол и поднялся до лодыжек скаутов.

Ребята заметались по огороженному стенами и перегородками участку. Элла что-то без остановки бормотала себе под нос. Поток воды не думал слабеть, и Ной сообразил, что разбитый аквариум был связан с каким-то местом, полным воды, которая теперь заливала «Аллею Медуз», грозя утопить их обоих.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию