Солдаты эры Водолея - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Агалаков cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Солдаты эры Водолея | Автор книги - Дмитрий Агалаков

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Но Патерсон только качал головой:

— Кто ж его знает? Сумасшедшим он оказался, наш Адельборг. Спятил он — и все тут. Так и помер в клинике. Не дождался хозяина! — гоготнул он.

Время пролетело быстро — сверкнуло справа озеро Брюнваль, каменистая дорога повела влево, там же слева открылась пропасть, и уже вскоре, вдалеке, на утесе показались развалины замка. Высоко над фургончиком пролетел небольшой вертолет — он держал курс как раз на замок.

— Я передумал, — сказал водителю Горовец, — хочу посмотреть на развалины через эту пропасть. Сделать фотографии. Вы не против?

— Вы платите — ваше дело, — доброжелательно откликнулся водитель. — Через пропасть, так через пропасть. Я сам тут частенько останавливаюсь — перекусить, выпить немного пива. Не все же в пабах отсиживать задницу. Тут сухая корочка слаще!

Они съехали с дороги влево и скоро остановились у края соснового леса. Здесь уже стоял небольшой красный автомобиль. Пустой. Горовец присмотрелся — машина была из здешнего проката. Еще один турист?

Надев рюкзак, повесив на шею фотоаппарат, Горовец вошел в сосновый лес.

— Будьте осторожны! — крикнул ему вслед водитель Патерсон. — Там осыпи!

— Буду! — откликнулся фотолюбитель.

Через пять минут деревья стали редеть — впереди открывался неровный край обрыва. И впрямь стоило быть осторожным! Горовец прошел еще шагов пятьдесят, обогнул кусты и тотчас увидел стоявшую у края обрыва темноволосую молодую женщину, в джинсах и ветровке. Она разглядывала в бинокль развалины замка…

— Гм-гм, — деловито откашлялся комиссар. Он опасался напугать незнакомку и решил привлечь ее внимание издалека. — Осторожнее, тут осыпи!

И все-таки девушка испугалась — она обернулась быстро и резко. Сжимая в руке бинокль, она хмурилась, разглядывая так внезапно появившегося мужчину. Девушка стояла как раз на фоне обрыва, полного дымчатой синевы, и скалистого утеса с развалинами замка над этой бездной.

— Вот так встреча, милая пани! — искренне вырвалось у Горовеца.

Перед ним была Зоя Вайдова. Даже сердце у комиссара забилось чаще. Ученица Пташки не сразу поняла, кто вышел к ней из леса, а потом тоже расцвела, угадав в путешественнике недавнего знакомого по Праге.

Она недоуменно покачала головой:

— Господи, комиссар, как я рада… Простите, забыла, как вас зовут…

— Горовец, комиссар Горовец. Можно просто Георгий. Даже нужно, — требовательно добавил он.

Зоя Вайдова улыбнулась:

— Согласна.

— Что вы тут делаете? — спросил он, подходя к Зое.

Она кивнула в сторону обрыва.

— Смотрю на восьмое чудо света — замок на Волчьей горе. — На ее груди висел бинокль. — Кажется, в нем теплится жизнь.

— Что это значит? — спросил Горовец.

— А вы поглядите сами, — сказала Зоя, снимая с шеи бинокль. — Там целый пикник. Вертолет, шатер, фуршет, гости…

— Не может быть, — прикладывая бинокль к глазам, проговорил Горовец. — А впрочем, может. И даже не теплится, а едва ли не бьет ключом. С того самого дня, как мы с вами познакомились, я точно вошел в лабиринт, из которого нет выхода, — обернувшись к Зое, честно признался он. — Ваш рассказ оказался началом этой нити. И я не удивлюсь, если другой конец приведет меня вовсе не к свету, а к чудовищу. — Горовец вновь приложил бинокль к глазам. — А вот аппаратик ваш слабоват. Мой-то, полевой, остался в Праге. Думал, время навалом, куплю по дороге, не буду таскать с собой. Кстати, нас засекли; тот юнец у обрыва; нет, это девчонка; да-да, девушка; плоховато видно; кажется, она смотрит прямо на нас…

…Оставив компанию, Дерик приближался к молодой женщине, которая была немногим старше его — в светлых свободных штанах и белой ветровке с капюшоном. Они были знакомы вот уже три дня, но он все никак не мог привыкнуть к ее присутствию — молчаливому, грозному…

Она обернулась, когда он был в десяти шагах от нее. Широкоскулое лицо, белые в легкую рыжину коротко стриженные волосы. Сейчас капюшон был свободно наброшен на ее голову. Спортивная фигура. Несвойственная женщине собранность, ничего не говорящий взгляд. Увесистый полевой бинокль на груди — хоть пятна на Луне рассматривай. Он встал рядом, по правую руку. Теперь они оба смотрели с края скалы в эту изумрудно-голубую пропасть…

Дерик вспомнил, как вертолет доставил его на плато рядом с замком. Как они прошли завалы из древнего камня, поросшие мхом. Его подвели к лестнице, что вела вниз — в подземелье. Рядом были навалены камни — недавно разобранная кладка.

«Преданные вам люди укрыли это сокровище от чужих глаз и рук, — сказала мисс Блэк. — Ступайте осторожно, повелитель. Это не мраморная лестница вашего офиса».

При свете факелов, которые держали сопровождавшие их телохранители, они спускались вниз, глотая сырость, проходили все новые коридоры. В руках Дерика тоже был факел. Огонь выхватывал из темноты грубую кладку стен, полуразвалившиеся ступени, арочные проемы вдруг возникавших дверей. Ему казалось, что они спускаются в бездонный колодец, из которого не будет возврата. Его слуха касался звон оружия, вопли гибнущих людей. Несколько раз он замедлял шаг, но все же переборол безотчетный страх.

И вот они уже входили в залу, куда сопровождавшие допущены не были. Они остались за несколькими поворотами отсюда. Теперь у них с мисс Блэк в каждой руке было по факелу. Женщина подошла к одной из стен. И там, в ярком свете, Дерик увидел скульптуру. Это была древняя, полуразрушенная картина в камне.

— Присмотрись к этому барельефу, Дерик, — требовательно сказала она.

Это были старик и девушка. Лица, хоть время источило их, еще можно было рассмотреть. Старик сидел в кресле. Сухое широкоскулое лицо. Длинные волосы распущены по плечам. На груди амулет — дракон в шестиконечной звезде. Девушка, в полном рыцарском доспехе, стояла рядом. Она опиралась на меч, который острием вонзался в землю. Дерик присмотрелся к лицу старика, и оно кого-то напомнило ему. Он точно видел его, но куда более молодым, привлекательным…

Ища поддержки, Дерик быстро взглянул на спутницу.

— Ты узнал его? — с надеждой в голосе спросила она. — Правда? Говори же, узнал?

Он еще раз взглянул на картину, вновь поднял глаза на мисс Блэк.

— Да, узнал…

Не таким стариком — угрюмым, утратившим силы, но полным энергии мужчиной он видел себя в рыцарском седле, преклонял колена пред папским престолом, поднимался по лестнице, ведущей ко Дворцу дожей…

— Этой скульптуре семьсот пятьдесят лет, — сказала Мисс Блэк. — Даже если до сегодняшнего дня ты и сомневался в моих словах, то больше в твоем сердце сомнений не будет!

И тогда он услышал шорох за своей спиной. Чувствуя, как колкий мороз пробежал по лопаткам, рывком обернулся. В факельный свет вышла она — в короткой кожаной курке и джинсах, с короткими белыми волосами. Широкоскулое лицо. Неподвижные глаза. Руки заправлены в карманы, точно она — уличный подросток, простая девчонка, что ищет приключений в ночном городе. Она встала рядом с мисс Блэк, и та взяла ее за руку. Но он уже видел ее — только что! Дерик быстро взглянул на портрет, жадно высматривая юную воительницу рядом со стариком. Короткая стрижка — под шлем, то же широкоскулое лицо, твердое, волевое. И взгляд — готовый сразить врага не хуже, чем ее меч.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию