Сладкий запах крови - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзан Маклеод cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сладкий запах крови | Автор книги - Сьюзан Маклеод

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

— У меня была назначена встреча с моим клиентом Аланом Хинкли. Он договорился со мной, что мы осмотрим тело Мелиссы Бэнкс вместе с вами.

Инспектор Крейн надменно выпрямилась.

— Однако в полиции вы так и не появились. Почему же, мисс Тейлор?

Дайте-ка вспомнить. Ах да, кажется, я влипла в какую-то историю.

По спине у меня пробежала струйка пота, но мне удалось сохранить спокойный голос.

— Хинкли не пришел на встречу.

— Вам это не показалось странным? И не захотелось позвонить ему, узнать, в чем дело?

— Я бы позвонила, но потеряла мобильник, а его номер я наизусть не помню.

Не волнуйтесь, ребята, он у меня в перечне неотложных дел — и он, и тот, кто вместо него подослал ко мне ревенантов.

— Я собиралась связаться с ним сегодня.

— Это невозможно, — сказала инспектор. — Вчера ночью на него напали.

Потрясение заставило меня вскинуться, в животе вдруг стало холодно, и я невольно обхватила себя руками:

— Он цел? Что случилось?

— Мистер Хинкли в коме. — Инспектор повернула на пальце массивное кольцо с бриллиантами. — В то же самое время нападению подверглись также его адвокат и охранник-гоблин. Адвокат в реанимации, а гоблин мертв.

Вот где ревенанты раздобыли биту. Выходит, Алан был у них первым по списку. Очевидно, кто-то всерьез озаботился тем, чтобы я ни в коем случае не увидела тело Мелиссы, но, если это Деклан — а пока что мне казалось, что он единственный кандидат, — нападение на Алана имело еще меньше смысла.

— Дженни! — ворвался в мои мысли голос Хью. — Чтобы подтвердить твое заявление, нам нужны подробности поездки в такси!

— То есть, чтобы вычеркнуть меня из подозреваемых? — прищурилась я на него.

— Дженни, я этого не говорил. — Брови Хью низко нависли над глазами, словно карнизы. — Но будет лучше, если мы проверим все факты.

— Хорошо. — Я выдохнула, сложив губы трубочкой. — Я взяла такси на стоянке на Лестер-сквер. — Продолжая говорить, я не сводила глаз с Хью. Он и не шелохнулся, значит, они уже знали, что я побывала в «Голубом сердце». — Такси высадило меня у Хангерфордского моста со стороны набережной Виктории без пяти двенадцать. Дорога заняла примерно полчаса — пробки.

— Что вы делали дальше? — бросила инспектор Крейн.

— Ждала Алана Хинкли.

— А что потом?

Я пожала плечами:

— Он не пришел, и я поехала домой.

— Во сколько?

— Не знаю. Я не смотрела на часы.

— Мисс Тейлор, у вас должно было быть какое-то представление о времени.

Я сдвинула брови. Может быть, она все-таки пришла сюда из-за ревенантов. Только вот из-за всей этой суматохи — драки, обмороков, потом еще Малика — я в самом деле не представляла себе, когда вернулась домой.

— Можно, я скажу пару слов? — Финн говорил тише обычного.

Я глянула на него, сердце у меня заколотилось. Он чуть подался вперед, крепко вцепившись в края кухонной стойки, все линии на лице обозначились резче, ярко-зеленые глаза сверкали непокорнее обычного, рожки стали длиннее. Он был по-прежнему Финном. По-прежнему великолепным. Только сейчас в нем появилась грубая, дикая красота, и он словно отдалился, стал меньше похож на человека. У меня захватило дух от легчайшего отзвука страсти.

Негромкое клацанье заставило меня отвлечься от Финна и снова вспомнить об инспекторе. Она тоже во все глаза смотрела на него, стиснув сапфировый кулон на груди.

Констебль Кудряшка была не так предусмотрительна. Было видно, что она вся подобралась, словно голодный вампир, почуявший кровь.

Тут меня осенило. Я включила магическое зрение. Глядеть было не на что, но то, что делал Финн, он делал специально, и я поняла, что и раньше это чувствовала — его собственную магию. Даже если инспектор и не сообразила, что происходит, при Хью так развлекаться не стоило. Судя по красной пыли, оседающей на белой рубашке Хью, он прекрасно знал, что Финн затевает, но почему-то продолжал сосредоточенно глядеть в блокнот.

— Вчера вечером я заходил к Джен. — Голос Финна задевал во мне очень глубокие струны. — Я опоздал, она уже ушла. Я попытался нагнать ее на Лестер-сквер, однако снова разминулся с ней, но видел, как она садилась в такси. Я знал, что она назначила Хинкли встречу в полночь, поэтому направился на набережную Виктории. Когда Хинкли так и не появился, я проследил, чтобы Джен добралась до дому... — Он улыбнулся. — И почти сразу же ушел.

Без сучка без задоринки. Все сходится — и ни слова неправды. И в точности совпадает с тем, что он говорил мне раньше. Только инспектор Крейн, судя по выражению ее лица, решила ничего не принимать на веру.

По-прежнему держась за кулон, она шагнула к Финну, но вдруг остановилась и грозно развернулась к констеблю Кудряшке.

— Вы свободны, констебль Симе, — заявила она. — Подождите на улице.

— Как же так, мэм?.. — Лицо Кудряшки вытянулось. — А вдруг я вам понадоблюсь, если потребуется обыскать подозреваемую?

— Какую подозреваемую?

— Ее! — Она ткнула в меня пальцем, и я заметила, что на запястье у нее блеснуло что-то розовое.

Нахмурясь, я снова включила магическое зрение. Розовое блеснуло еще ярче. Да-да, она опять надела свой браслетик из розового кварца. Неужели она не понимает, что не все заклятия действуют как надо? Впрочем, не важно, так или иначе, она нарушила договор. Я ненадолго задумалась о том, чем ей придется заплатить за волшебство. А потом выкинула это из головы.

— Мисс Тейлор — не подозреваемая! — Инспектор Крейн даже зубами скрипнула. — Мы ее ни в чем не подозреваем. Вы меня понимаете?

Магическое зрение показало, что волшебные побрякушки инспектора сияют ярче сверхновой.

— Есть, мэм, — сказала констебль, даже не пытаясь скрыть досаду, и удалилась, оставив дверь нараспашку.

— Ждите на улице, констебль! — крикнула ей вслед инспектор Крейн.

Значит, подслушивать ей не удастся. Нехорошо.

— И вы тоже, сержант Манро, будьте любезны.

Хью положил блокнот и ручку перед собой.

— Мне кажется, не стоит, мэм, — спокойно возразил он.

— Это приказ, сержант.

— Если речь уже не идет о преступлении, вы не можете приказать мне уйти. — Слова Хью прозвучали словно перестук оторвавшейся черепицы по крыше. — Я друг и Дженни, и Финна и считаю, что должен остаться, мэм.

Я покосилась на Хью. Приятно, когда о тебе так заботятся, но все-таки спорить с новой начальницей неразумно.

Начальница тем временем вытаращилась на Хью, а потом развернулась, словно не замечая его, и шагнула к Финну.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению