Мужчина в доме напротив - читать онлайн книгу. Автор: Эми Уивер cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мужчина в доме напротив | Автор книги - Эми Уивер

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

Она даже не прикоснулась к нему. Что же случится тогда?

Кэлли направилась в спальню, по пути выключая свет. Ночи у нее были беспокойными. Илая часто мучили кошмары, связанные со смертью отца. Иногда она сама не могла уснуть.

Постель была такая большая. И пустая.

Кэлли стянула через голову старую толстовку Джейсона и бросила ее на стул, легла и закуталась в одеяло. Она должна чувствовать себя одинокой. Она уже свыклась с этим чувством. Оно не казалось чем-то странным. Это было напоминание о потере. Ей очень не хватало Джейсона. Всю оставшуюся жизнь ей будет не хватать его. В их семье будут только она и мальчишки. И никого чужого.

Она не собирается рисковать детьми, своей жизнью и своим сердцем. Новую потерю ей не перенести. Ради спокойствия Лиама и Илая она откажется от чего угодно.

Это значит, что следует держаться подальше от Мэтта, потому что рядом с ним она чувствует себя беззащитной.


К сожалению, решение держаться подальше от Мэтта оказалось трудно выполнить. На следующий день он подъехал к своему дому как раз в то время, когда Кэлли шла с детьми к себе. Мальчишки тут же вытаращили глаза.

– Мама, можно мы посмотрим на собачку? – попросил Илай и украдкой поглядел на Лиама. Так. Они сговорились?

– Быстро домой, – скомандовала Кэлли, но ребятишки глазели на Мэтта, вылезающего из джипа. У нее сердце застучало быстрее, когда она увидела его длинную фигуру. Боже! Кэлли сглотнула. – Ребята, – произнесла она как можно строже. Впрочем, для кого эта строгость – для нее или для них?

– Мы хотим посмотреть на собачку, – сказал Илай, и Лиам решительно поддакнул брату.

Прежде чем Кэлли успела что-либо ответить, Мэтт улыбнулся им с противоположной стороны улицы.

– Привет, ребята. – Он направился к ним. – Хотите погладить Альдо? Если мама не возражает, – добавил он, глядя на Кэлли.

– Да! – дружно прокричали мальчишки.

– Вы только что приехали с работы. У вас наверняка полно дел.

– Это не проблема, – бросил Мэтт.

Он не сводил с нее глаз, и Кэлли была не в состоянии побороть легкую дрожь.

Дети вертелись вокруг нее и тянули за пальто:

– Ну, пожалуйста, мама!

Она противилась этому всей душой. Только дело было не в собаке или детях. Нечестно наказывать мальчишек только потому, что она не может спокойно смотреть на симпатичного владельца собаки. Кэлли неохотно уступила:

– Хорошо. Только недолго.

Рядом с Мэттом она ощущала себя не в своей тарелке. Нельзя допустить, чтобы дети подружились с ним. Это опасно. Он уедет, ребята расстроятся, а это стресс.

Но пока все нормально. Они просто погладят его собаку.

Мэтт и Альдо подошли к их воротам.

– Илай и Лиам, это мистер Боуден. – Называя имена, Кэлли погладила волосы мальчишек.

Она не сказала, что Мэтт знал их отца. Не стоило мутить воду. Альдо натянул поводок, приветливо завилял хвостом.

– Приятно познакомиться, Илай и Лиам. – Мэтт пожал им руки. – Зовите меня Мэтт. А это Альдо. Он очень дружелюбный. Ему понравится, если вы его погладите.

Широко раскрыв глаза, мальчишки потянулись к псу.

– Привет, собачка, – ласково проговорил Лиам, и у Кэлли сжалось сердце. Теперь они от нее не отстанут.

– Он такой мягкий, – удивился Илай.

Мэтт опустился на корточки и обнял Альдо за шею.

Пес сел, по-прежнему виляя хвостом.

– Да, он мягкий, – согласился Мэтт. – И у него очень необычная история. Хотите послушать?

Мальчишки закивали, и что-то заставило Кэлли промолчать.

– Альдо приехал с другого континента. Мы нашли его в прошлом году в Афганистане. Наш отряд подобрал пса и взял к себе. – Мэтт взглянул на Кэлли, затем прикоснулся к собачьему уху. – Ему было очень плохо, и требовалась серьезная помощь.

Кэлли разглядела шрамы на ушах Альдо, наклонилась и погладила его вместе со своими сыновьями.

– Нам пришлось очень постараться, чтобы вылечить его. Когда я демобилизовался, мои сослуживцы смогли привезти Альдо ко мне. Он живет здесь всего несколько месяцев. Он не любит снег, но любит детей. Я не мог оставить его там.

Хотя Мэтт говорил весело, Кэлли уловила волнение в его голосе.

– А сейчас у него все хорошо? – широко раскрыв глаза, спросил Илай.

– Ага. Отлично, – заверил его Мэтт, и у нее дрогнуло сердце.

Человек, который тратит столько времени и денег, чтобы спасти собаку, – нет, не просто собаку, а друга, – это хороший человек.

– Воспитание его было несколько хаотичным, но мы работаем над этим, – добавил Мэтт, обращаясь к Кэлли. – Я знаю, что он донимает вас, но не пойму почему.

– Мальчишки мечтают о собаке. Альдо это чувствует, – с улыбкой предположила она. – Как долго это все заняло?

Мэтт засунул руки в карманы:

– Четыре месяца.

– Вы спасли его.

– Всех не спасешь, – тихо ответил он.

Кэлли невольно протянула руку и прикоснулась к нему, стараясь стереть тяжесть в его взгляде, но тут же опомнилась и отдернула руку. Пора сменить тему.

Она откашлялась:

– Он и правда любит детей. Эй, Лиам, нельзя садиться на собаку. Только гладить.

Мэтт искоса посмотрел на нее:

– Вы говорите, они хотят собаку?

Кэлли вздохнула:

– Да. По-моему, все дети хотят.

– И не получается?

Она покачала головой:

– Нас весь день нет дома. Животному будет трудно высидеть. И еще придется выгуливать, кормить и мыть его. Мальчишки еще маленькие, а у меня и так куча дел. Поэтому собака не для нас.

– Понятно. У меня была собака, когда я был чуть постарше Илая. Джейсон тоже мечтал о собаке. Постоянно приставал к родителям.

Случайное упоминание Джейсона заставило ее взглянуть на него в упор. Мэтт осознал, что переступил невидимую черту.

Кэлли на секунду замешкалась.

– Я знаю. Его родители рассказывали мне.

Мэтт придвинулся ближе и наклонил голову так, чтобы смеющиеся дети не могли услышать его. От этой близости по коже Кэлли побежали мурашки, которые были вызваны отнюдь не мартовской прохладой.

– Мне следует – или не следует – говорить о Джейсоне? В детстве мы были лучшими друзьями. Я могу рассказать истории, которые будет интересно услышать вашим мальчикам. Но я не хочу переступать никакие границы. Все зависит от вас.

Кэлли опустила глаза. Он прав. Впустить его в жизнь мальчишек – значит подвергнуть риску их всех. Она не могла решить, что лучше. Тем не менее разве честно, если ее смешанные эмоции помешают детям узнать побольше об их отце?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению