Наследник Новрона - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Дж. Салливан cтр.№ 119

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследник Новрона | Автор книги - Майкл Дж. Салливан

Cтраница 119
читать онлайн книги бесплатно

Никто ему не ответил, и он сразу стал серьезным.

— Ладно, не имеет значения. Я забыл перчатки, но лошади уже готовы.

Он взял со стола перчатки и быстро вышел из таверны.

— Послушай, — продолжала Ариста более спокойным тоном. — Мне очень жаль, хорошо? Я постараюсь вести себя, как дама, если ты так хочешь, и позволю тебе отдавать приказы. — Она махнула рукой в сторону двери. — В любом случае они предпочитают, чтобы приказы отдавал мужчина.

Наступила долгая пауза.

— Все еще меня ненавидишь? — наконец спросила Ариста.

Алрик выглядел угрюмым, но гроза уже прошла.

— Пойдем, нас ждут, — сказал он и решительно зашагал к двери.

Ариста вздохнула и последовала за ним.

Наследник Новрона

К полудню они нашли древнюю дорогу. Ройс выглядел получше, и они с Адрианом ехали во главе колонны. Отряд двигался по узким звериным тропам, тропинкам и даже вдоль русла замерзших рек. Алрик следовал сразу за ними. Ариста заняла место в конце колонны и снова оказалась рядом с Майроном. Повозку они пропустили вперед. Крестьянские поля остались далеко позади, и теперь отряд пробирался через глухие места, где не часто бывали люди. Вскоре они въехали в лес и обнаружили широкую дорогу. Когда Ариста была здесь с Этчером, все выглядело иначе. Сейчас камни и проросшая между ними трава были покрыты снегом. Ариста остановила Принцессу и посмотрела вдаль.

— Прямая, словно майское дерево, — пробормотала она.

Монах бросил на нее взгляд.

— Это она, дорога на Персепликвис, — продолжала Ариста. — Под снегом лежат камни, уложенные тысячи лет назад по приказу Новрона.

Майрон посмотрел под ноги.

— Это замечательно, — вежливо согласился он.

Они ехали по следу, оставленному полозьями повозки. В лесу царила тишина. Снег окутал все вокруг мягким покрывалом, он приглушал стук копыт, а шорох полозьев напоминал чей-то шепот.

Они ехали, почти не разговаривая. Вскоре после того, как отряд вышел на дорогу, Магнус заговорил об обеде, и Ариста облегченно вздохнула, когда Алрик сказал, что они сделают привал только после того, как доберутся до Эмбертон Ли. Солнце давно миновало зенит, и тени деревьев удлинились, когда они начали подниматься по крутому склону холма. Как только серые пальцы леса разжались, Ариста увидела засыпанную снегом вершину и каменные руины огромного города, дремлющие под белым покрывалом. Ветхие стены частично ушли в землю, спрятались под снегом в бледном свете подходящего к концу зимнего дня.

«Как же я не заметила раньше, что это могила?» — подумала Ариста.

Спящие курганы наводили печаль, и только теперь она поняла, что именно открылось ее взору. Склоны холма были усеяны обломками колонн и мраморных ступеней. Вокруг лежали руины — гигантское надгробие огромного кладбища. На холме виднелось всего лишь одно дерево, такое же мертвое, как и остальные развалины, ибо его время давно вышло. Над землей, отбрасывая синие тени, возвышались необычные фигуры. Вокруг было невероятно красиво и печально, так замерзшее озеро продолжает хранить свое очарование.

Ройс поднял руку, показывая, что нужно остановиться у подножия холма. Он соскочил с лошади и дальше пошел пешком. Все ждали, прислушиваясь к позвякиванию сбруи. Лошади мотали головами, недовольные тем, что им приходится стоять на месте.

Ройс вернулся и обменялся несколькими словами с Алриком и Адрианом. Алрик бросил взгляд в сторону Аристы, словно собирался спросить у нее совета. Потом отвернулся, и отряд двинулся дальше. Аристе хотелось подъехать к нему и выяснить, что случилось. Ей не нравилось, что ее держат в неведении и чуть ли не наказывают, словно капризного ребенка, но Алрику было важно держать в своих руках бразды правления. Ариста сжала кулаки. Она любила брата, но не верила, что тот способен принимать верные решения.

«С ним Адриан, — подумала она. — Он не позволит совершить глупость».

Благодарение Марибору, что Адриан с ними. Лишь на него она могла полностью положиться, лишь он всегда был готов ей помочь без всяких обид. Ей хватало одного брошенного на него взгляда, чтобы успокоиться.

Всадники поднялись на вершину холма и спешились.

— Теперь мы можем поесть, — заявил Алрик. — Майрон, подойди сюда.

Ройс, Алрик и Майрон о чем-то беседовали несколько минут, Ариста же сидела на камне и с рассеянным видом жевала полоски копченой говядины, пока у нее не заболели челюсти. Ибис снабдил их отличным провиантом, но сейчас ей не хотелось есть. А так она могла жевать, не обращая внимания на остальных.

Она отвернулась от них и заметила, что на нее смотрит Эльден. Он тут же смущенно опустил голову и сделал вид, что ищет какую-то вещь в своем заплечном мешке.

— Не обращайте на него внимания, миледи, — сказал Уайатт. — Или мне следует обращаться к вам: «Ваше высочество»?

— Ты можешь называть меня Ариста, — ответила она и увидела, как округлились от удивления его глаза.

— Серьезно?

Ариста кивнула:

— Конечно.

Он пожал плечами:

— Ладно… Так вот, Ариста, — неуверенно произнес он, — Эльден редко оказывается среди незнакомых людей. Чаще всего он проводит время на больших кораблях, где почти не бывает женщин. Подозреваю, что вы первая дама, которую он видит так близко, во всяком случае, с тех пор, как я с ним познакомился.

Она провела рукой по растрепанным волосам и плащу, который висел на ней, как тряпка.

— Боюсь, я не самый лучший образец. Я совсем не похожа на леди Ленару Пикеринг. Да и вообще, я здесь даже не самая красивая принцесса. Этот титул принадлежит моей лошади. Ее зовут Принцесса. — Ариста улыбнулась.

Уайатт с недоумением посмотрел на нее:

— Но говорите вы совсем не как аристократка. То есть вы, конечно, принцесса, но разговариваете не как принцесса.

— Вы весьма последовательно рассуждаете, мастер Деминталь.

— Вот видите? Это уже слова принцессы, которая красиво и элегантно ставит меня на место.

— Как и следует поступать в таких случаях, — сказал, подойдя к ней, Адриан. — Я вижу, глаз да глаз за тобой нужен. Или я ошибаюсь? — спросил он моряка.

— А я думал, что ты телохранитель Гонта, — насмешливо произнес Уайатт, кивком показывая на Дегана, который так и остался сидеть в повозке вместе с гномом.

Они ели, разложив еду на козлах между собой.

— Ты так думаешь?

— Что обнаружил Ройс? — поинтересовалась Ариста.

— Следы, но довольно старые.

— Какого рода следы?

— Морских гоблинов. Вероятно, здесь был их дозор. Похоже, король Фредрик был прав относительно потопа. Но мы довольно далеко от Виланских холмов. Странно, что их разведчики сюда добрались.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию