Игра на выбывание - читать онлайн книгу. Автор: Нил Уайт cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игра на выбывание | Автор книги - Нил Уайт

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

Сидевший с противоположной стороны Джед укоризненно покачал головой и что-то пробормотал в знак согласия.

– Не понимаю, при чем здесь вы, – возразила Эванс, бросив на Джеда недовольный взгляд.

– Грант упоминал, что его предали. Когда я арестовал его, мне показалось, что в кустах был кто-то еще, но я ничего не сказал. А теперь выясняется, что Грант действовал не один.

Эванс была искренне удивлена:

– Когда вы об этом узнали?

– Вообще-то, доказательств у меня нет до сих пор. Я и тогда был не уверен. Но много лет размышлял о той ночи, беспокоился, что не проявил достаточно бдительности. Бен Грант не убегал, не пытался сопротивляться. Просто опустился на колени и позволил себя арестовать. Я не сводил с него глаз и поэтому не разглядел, прятался в кустах кто-то другой или нет. Все мое внимание было сосредоточено на Гранте. А когда мы приехали к нему в тюрьму, Грант насмехался над нами. Рассказывал, как убил сестру, говорил, что неравнодушен к волосам, но на самом деле все это относится к Ронни Бэгли. А потом Грант принялся рассуждать на тему, которая меня насторожила.

– Это имеет отношение к делу? – спросил Джед.

– В том-то и проблема, что не знаю, – ответил Сэм. Его все больше одолевало раздражение. – Еще в прошлый раз я понял – Бен Грант хочет что-то до меня донести, но тогда он говорил загадками, рассказывал истории и все в таком духе. Зато сегодня Грант выразился более прямолинейно. Сказал, что его предали, и, когда привлекаешь к делу кого-то еще, чувствуешь свою власть. А потом Грант произнес одну фразу – мол, у новичков больше энтузиазма.

– И это вас насторожило?

– Да. Вопрос в том, что он имел в виду? Сейчас объясню. У Гранта был сообщник. На это указывает все, что нам известно. А если за преступлениями, которые совершаются сейчас, стоит именно этот сообщник, значит, в случившемся есть моя вина. Тогда я был не уверен, действительно ли в кустах прятался второй. Все, что я мог предъявить, – это свои подозрения. Никаких свидетельств или улик, только подозрения. В этом-то и проблема.

Поникший Сэм откинулся на спинку стула.

– Но Бэгли не был другом Гранта. Зато Кэрри в тюрьму наведывалась регулярно, – вставила Эванс.

– Значит, Кэрри испытывала к Гранту определенного рода влечение, – ответил Сэм. – Возможно, в отношения с Ронни она вступила примерно по тем же причинам. Если Грант недоступен, значит, лучший вариант – его сообщник. Но что, если Кэрри угрожала Ронни разоблачением? Поэтому он и убил ее? Одно дело предаваться извращенным фантазиям, и совсем другое – жить с человеком, у которого все руки в крови. Видимо, Кэрри почувствовала разницу на себе и поняла, что это не игрушки.

– Если, конечно, допустить, что Кэрри убита, – заметила Эванс. – Тэрри Дэй считал по-другому. – Тут инспектор вздохнула. – Да, запутанное дело.

Убедившись, что новых соображений никто из присутствующих высказывать не собирается, Эванс достала из кармана ручку.

– А теперь расскажите, что произошло в доме Тэрри Дэя. Хочу знать все подробности.

Сэм исполнил приказание начальницы. Поведал, как они зашли в темный коридор, услышали звуки и поняли, что в коттедже кто-то есть. Как медленно поднимались по лестнице, а потом сверху на них сбросили тело Тэрри Дэя. Эванс постукивала ручкой по пустому бланку. Она не записала ни слова.

– Если, по-вашему, преступник – Ронни Бэгли, значит, он на вас и напал?

Сэм задумался и ответил не сразу. Наконец покачал головой:

– Нет.

– Почему вы так уверены? Вы ведь ни разу не видели Ронни Бэгли, или я что-то путаю?

Снова повисло молчание. Вдруг Сэм оживился и сел прямо, поморщившись от резкого движения, которое сразу отдалось в раненое плечо. Глаза его были широко раскрыты.

– Нет, – ответил Сэм, – Ронни Бэгли я не встречал, но точно знаю – это был не он.

– Почему?

Сэм попытался точнее припомнить все, происходившее на темной лестничной площадке. Вот сверху медленно и тяжело свалилось тело Тэрри, а вслед за ним вниз стремительно сбежал убийца. Значит, человек, который напал на Сэма и Шарлотту, был худым и легким, однако отличался быстротой и силой. А еще этот запах – такой ненавязчивый аромат, вроде цветочного, но с мускусными нотками. Духи. Сэм вспомнил, как в слабом свете от телефонов несколько раз мелькнул силуэт – узкие плечи, тонкая, нежная линия подбородка…

– Ронни Бэгли можно исключить сразу, – произнес Сэм. – Потому что на нас с Шарлоттой напал не мужчина. Это сделала женщина.

Глава 62

Забыв запереть машину, Джо бегом кинулся к дому матери. На улице было тихо, только в дальнем конце улицы смутно виднелись силуэты каких-то подростков. На крыльце в прямоугольнике света, словно одинокий часовой, застыла его мать. В руках она сжимала носовой платок.

– Джо… Наконец-то… – выговорила она, когда Джо подбежал к ней. Смотрела на него так, будто ждала утешения и хотела, чтобы Джо ее обнял, но тот не мог заставить себя это сделать. Он не обнимал мать с того дня, когда убили Элли.

– Расскажи, что случилось? – потребовал Джо, направляясь в дом.

Медленно волоча ноги, мать побрела за ним. От нее пахло спиртным.

– Руби не вернулась из школы, – произнесла она, и на глазах у нее выступили слезы. Говорила она невнятно, заплетающимся языком. Джо взглянул на часы. Девять. К этому времени его мать обычно уже соображала слабо.

– Ты точно ничего не забыла? Может, Руби предупреждала, что останется ночевать у подружки?

– Почему ты думаешь, что я могла забыть?..

Джо решительным шагом направился в сторону кухни и, взяв маленькую бутылку водки, показал ее матери. Она всегда пила только из маленьких бутылок, будто размер мог как-то замаскировать проблему. Но Джо знал, что такими бутылочками в этом доме забиты все кухонные шкафы.

– Из-за этого!

– Не кричи на меня, Джо, – жалобно произнесла его мать, отвернулась и опустилась в кресло в гостиной. Закрыла лицо руками, и Джо почувствовал острый укол совести. Но просить прощения не стал. Вместо этого опрометью кинулся на второй этаж, в комнату Руби. В последний раз Джо был там очень давно – все родственные обязанности у них в семье были возложены на Сэма. Джо помнил детскую, а увидел спальню почти взрослой девушки. По полу раскиданы средства по уходу за волосами, выдвинутые ящики едва не ломятся от количества нарядов. На письменном столе у окна Джо заметил зажигалку. Принялся искать сигаретную бумагу или другие признаки того, что Руби курила травку. Что, если у сестренки проблемы с наркотиками? Но ничего подобного Джо, к счастью, не обнаружил. По крайней мере, этой беды с Руби пока не случилось.

На стенах висели фотографии кинозвезд, причем не современных, а прошлых лет. Вот молодой Марлон Брандо на мотоцикле, рядом Джеймс Дин, прислонившийся к стене сельского амбара. Снимки самые стандартные. Вероятно, у кого-то они вызывают ностальгию. Потом Джо включил компьютер. Дожидаясь, пока тот загрузится, еще раз обвел взглядом комнату. Получалось, Джо совсем не знал Руби. Маленькая сестренка выросла, а он и не заметил. Только тут Джо сообразил, что о Руби ему известно не больше, чем о какой-нибудь совершенно посторонней девочке. Где она любит проводить время? С кем дружит? Джо подошел к лестнице и крикнул:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению