Королева Юга - читать онлайн книгу. Автор: Артуро Перес-Реверте cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королева Юга | Автор книги - Артуро Перес-Реверте

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

— Я уверена, — повторила она.

Хотя еще лучше, чтобы боялись, думала она. Но страх внушается не сразу, а постепенно. Кто угодно может испугать других — это сумеет любой дикарь. Однако внушить страх — дело не одного дня.

Латакия размышлял, поскребывая в усах.

— Если ты разрешишь, — наконец заговорил он, — я могу попытать счастья за границей. У меня есть знакомства в Марселе и Генуе… Но на это потребуется немного больше времени. А кроме того, разрешение на импорт и все такое.

— Выкручивайся как хочешь. Мне нужны эти моторы. — Она помолчала, глядя на стол перед собой. — И вот еще что. Нужно начинать думать о большом корабле. — Она подняла глаза. — Не слишком большом. Чтобы все было законным образом.

— Сколько ты думаешь потратить?

— Семьсот тысяч долларов. Максимум пятьдесят сверх того.

Пати была не в курсе. Она смотрела на Тересу издали, дымя сигаретой, не произнося ни слова. Тереса не ответила на ее взгляд. В конце концов, подумала она, ты ведь всегда говоришь, что это я руковожу делом. Тебе так удобно.

— Ходить через Атлантику? — попытался уточнить Латакия, уловив, что в воздухе запахло лишними пятьюдесятью тысячами.

— Нет. Только для здешних вод.

— Затевается что-то важное?

Доктор Рамос позволил себе порицающий взгляд. Ты чересчур много спрашиваешь, говорило его флегматичное молчание. Посмотри на меня. Или на сеньориту О’Фаррелл — она сидит и ни во что не вникает, как будто просто зашла в гости.

— Может, и да, — ответила Тереса. — Сколько времени тебе нужно?

Она знала, сколько времени у нее есть. Мало. Колумбийцы готовы к качественному скачку. Один груз, но такой, чтобы разом обеспечил и итальянцев, и русских. Языков обрисовал ей идею, и она обещала хорошенько над нею подумать.

Латакия снова поскреб в усах.

— Не знаю, — сказал он. — Нужно съездить, посмотреть, уладить формальности и заплатить. Самое меньшее три недели.

— Меньше.

— Две недели.

— Одна.

— Я могу попробовать, — вздохнул Латакия. — Но выйдет дороже.

Тереса рассмеялась. Она забавлялась про себя, наблюдая за уловками этого негодяя. Из каждых трех слов, которые он произносил, одно было «деньги».

— Угомонись, ливанец. Больше ни единого доллара. И поторопись — время не ждет.

* * *

Встреча с итальянцами состоялась на следующий день, ближе к вечеру, в квартире в Сотогранде. С обеспечением максимальной безопасности. Кроме итальянцев — двух человек из калабрийской Н’Дрангеты, прибывших утром того же дня, — на ней присутствовали только Тереса и Языков. Италия превратилась в главного европейского потребителя кокаина, а идея заключалась в том, чтобы обеспечить как минимум четыре поставки в год по семьсот килограммов каждая.

Все это подробно изложил на вполне сносном испанском один из гостей, немолодой мужчина в замшевой куртке, с седыми бакенбардами, с виду удачливый бизнесмен, занимающийся спортом и следящий за модой.

Весь разговор вел он, другой же все время молчал и только изредка наклонялся к своему коллеге и шептал ему что-то на ухо.

— Сейчас, — сказал первый, — для установления этих связей момент самый подходящий: Пабло Эскобару крепко достается в Медельине, у братьев Родригес Орехуэла резко сократились возможности действовать напрямую в Соединенных Штатах, а колумбийским кланам не терпится компенсировать в Европе потери, нанесенные мексиканской наркомафией, вытесняющей их из Северной Америки. Им, то есть Н’Дрангете, а также сицилийской Мафии и неаполитанской Каморре (все это люди чести, поддерживающие между собой хорошие отношения, очень серьезно прибавил он, после того как его товарищ в очередной раз шепнул ему что-то на ухо), необходимо обеспечить себе постоянные поставки хлоргидрата кокаина чистотой от девяноста до девяноста пяти процентов, они смогут продавать его по шестьдесят тысяч долларов за килограмм, втрое дороже, чем в Майами или Сан-Франциско, а также кокаиновой пасты для местных подпольных очистительных заводов.

Когда он говорил об этом, второй калабриец — худой, с подстриженной бородой, одетый в темное, словно вышедший из каких-то старинных времен, — снова прошептал ему что-то на ухо, и он назидательно поднял указательный палец, нахмурившись, как Роберт де Ниро в гангстерских фильмах.

— Мы честны с теми, кто честен с нами, — внушительно произнес он.

А Тереса, не упускавшая ни одной детали происходящего, подумала; похоже, действительность следует за вымыслом в этом мире, где гангстеры ходят в кино и смотрят телевизор, как любой рядовой гражданин.

— Это будет широкий и стабильный бизнес, — говорил между тем калабриец, — с перспективами на будущее, при одном условии; если первые операции пройдут так, что это устроит всех. — Потом он сообщил то, о чем Тереса уже знала через Языкова: у его партнеров в Колумбии уже есть первая партия — семьсот пакетов кокаина, уложенных в десятикилограммовые бидоны якобы с автомобильным маслом. Контейнер с ними подготовлен к отправке, и есть даже судно под названием «Дерли» — оно уже стоит в венесуэльском порту Ла-Гуайра. — А дальше нет ничего, — закончил он, пожал плечами и остался сидеть, глядя на Тересу и русского так, словно это была их вина.

В ответ, к удивлению итальянцев и самого Языкова, Тереса представила конкретное и детальное предложение. Она со своими людьми трудилась всю ночь и все утро, чтобы явиться на встречу с готовым планом операций. Исходный пункт — Ла-Гуайра, заключительный — порт Джойя-Тауро в Калабрии. Тереса изложила все подробно; даты, сроки, гарантии, компенсации в случае утраты первого груза. Пожалуй, она рассказала больше того, что было необходимо для безопасности операции, но на этой стадии — она поняла это с первого взгляда — важнее всего было произвести впечатление на клиентов. Репутация Языкова и «Бабушки» работала на нее только до определенной степени. Поэтому, объясняя свой план итальянцам, предлагая решения по мере перехода от одной оперативной проблемы к другой, она постаралась придать ему вид досконально продуманной и просчитанной разработки, не оставляющей ни одного вопроса без ответа.

— Мое предприятие, — сказала Тереса, — или, точнее, небольшая марокканская компания «Оуксда Имекспорт», дочерняя фирма «Трансер Нага» с юридическим адресом в Надоре, примет товар, вместе с ответственностью за него, в атлантическом порту Касабланка и переправит его на бывший английский минный тральщик «Ховард Морхейм»: сейчас он ходит под мальтийским флагом, и относительно его использования (Фарид Латакия не терял времени) как раз сегодня утром удалось договориться. Далее тем же рейсом корабль пойдет до румынского порта Констанца, чтобы выгрузить там товар, уже ожидающий в Марокко и предназначенный для людей Языкова. Координация этих двух доставок снизит транспортные расходы, а вместе с тем повысит безопасность. Чем меньше рейсов, тем меньше риска. Расходы придутся поровну на русских и итальянцев. Замечательное международное сотрудничество.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию