Чего хочет принц? - читать онлайн книгу. Автор: Джули Беннет cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чего хочет принц? | Автор книги - Джули Беннет

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

– Мы с Айрис играем и, когда закончим, уберем за собой. – Она скрестила руки на груди, и вырез ее футболки стал еще соблазнительнее. – Здесь не было никаких игрушек, поэтому мы тихонько пробрались в ее комнату и захватили парочку сюда. Потом, я не знала, когда у нее время обеда, а она проголодалась. Сначала ее «нэк-нэк» сбило меня с толку, но, когда она потянула меня в сторону кухни, я поняла, что она имеет в виду снеки.

Слушая эту речь, Колин все время поглядывал на грудь Дарси. А округлые бедра этой красавицы заставили бы молить о пощаде любого мужчину. Дарси была весьма привлекательной женщиной. Его удивляло, что она совсем не пользовалась косметикой и не носила украшения. Дарси излучала простоту, и Колин находил это очень волнующим. Она не старалась впечатлить его чем-то другим, кроме как заботой о его дочери.

Айрис заметила отца и завизжала от радости. Раскинув широко руки, она бросилась к нему. Хлопья хрустели под ее босыми ногами. Колин хотел было подхватить ее на руки, но после недавних спазмов в спине решил присесть на ближайшее кресло и усадить ребенка к себе на колени.

Айрис похлопала ладошками по его рукам, а он поцеловал ее в макушку. Непослушные кудри дочери защекотали ему нос. Она улыбнулась ему, показывая свои пять зубиков, и он не смог не улыбнуться в ответ. Дочь была смыслом всей его жизни.

– И как долго гостиная будет напоминать зону боевых действий?

Дарси посмотрела вокруг и, смеясь, повернулась к Колину.

– Но вы ведь понимаете, что ваш ребенок еще маленький? Дети в этом возрасте сначала создают беспорядок, а потом учатся убирать за собой. Уверяю вас, гостиная будет прибрана, как только Айрис ляжет поспать.

Айрис соскользнула с его колен и направилась к столику, заваленному горкой снеков. Неужели Айрис и во дворце разрешались такие вольности, когда его не было рядом?

– Она до этого играла в своей комнате, – сухо пояснил Колин. – Вот почему все игрушки находились там.

Дарси широко улыбнулась, отчего показалась еще моложе:

– Похоже, вы педантично следуете правилам, не так ли? Но детям нужно расти, развиваться. Конечно, расписание обязательно, но им также необходимо научиться приспосабливаться к разным обстоятельствам, быть гибкими.

Дарси возвышалась над Колином, а он не сводил с нее глаз. Нет, он точно откажет ей в должности, иначе она тут перевернет все с ног на голову. Колин не был глупцом и понимал, что ведет себя грубо, потому что его тянет к ней и он не может ничего с собой поделать. Почему именно эта женщина? Но почему бы и нет? И какого черта ее соски так призывно проступают сквозь ткань ее одежды?

– По-вашему, топтаться по хлопьям – это и есть развитие? Или развиваться означает разбрасывать игрушки по всему дому без оглядки на то, что можно что-нибудь разбить?

– Об этом я как раз хотела поговорить. – Дарси перешагнула через какую-то мягкую зверушку и села на краешек дивана. – Возможно, все вещи, которые могут разбиться, следовало бы пока убрать или хотя бы переставить их повыше, куда она не сможет дотянуться. Со временем она поймет, что ей можно трогать, а что нет, но пока что я бы постаралась предотвратить ненужные травмы.

Колин получил этот дом полностью обставленным. Все, что от него потребовалось, это привезти их с Айрис вещи. Окружавшие его безделушки не значили для него ровным счетом ничего. Если бы какая-нибудь из них разбилась, он бы просто купил новую.

Колин глянул на Айрис, которая сидела на своей любимой овечке и играла новой куклой.

– Откуда эта кукла?

– Это я подарила ей.

Она умудрилась запихнуть эту куклу в единственную сумку, которую принесла с собой.

– Вы всегда так делаете? Подкупаете потенциальных клиентов?

Дарси изумленно посмотрела на него:

– Я никогда никого не подкупала. Вашей дочери предстояла встреча с незнакомым человеком, поэтому я взяла эту игрушку, чтобы начать с ней разговор и чтобы она почувствовала себя спокойно. Если вам это неприятно, я могу забрать куклу назад.

Колин заскрежетал зубами. Не прошло и нескольких часов, а в его доме творится бардак, и его еще учат, как воспитывать собственного ребенка.

Айрис захныкала и потерла сонные глазки.

– У нее сейчас сон по расписанию? – спросила Дарси.

– Она спит днем один раз. – Колин убрал непослушный завиток со лба дочери и нежно погладил ее по щеке. – Но у нас нет расписания. Я просто укладываю ее, когда мне кажется, что она хочет спать.

Дарси поднялась с дивана, подошла к девочке и взяла ее на руки:

– Пойдем, солнышко. Давай немножко отдохнем. Сегодня я уберу все сама, а ты мне сможешь помочь завтра.

Колин тоже встал. Поскольку ему не придется поднимать Айрис с пола, он сможет донести дочь до ее спальни сам, без ущерба для своей спины.

– Я сам отнесу ее. – Колин осторожно, чтобы, не дай бог, не прикоснуться к этому соблазнительному телу, взял малышку из рук Дарси. – А вы пока сможете заняться уборкой.

Крепко прижимая к себе дочь, Колин направился в детскую. Айрис обвила его шею ручками, не отпуская новую куклу, которая с каждым его шагом шлепала Колина по спине. Айрис приняла новую няню так, как он этого ожидал. Но что-то касательно Дарси не складывалось. Он выбрал ее агентство благодаря хорошей репутации и опыту работы. Ладно, с возрастом он ошибся. Но почему у нее так мало вещей, да и те какие-то потертые и дешевые с виду?

Детская Айрис была сделана в бледно-зеленых и розовых тонах. Остальные комнаты были обставлены согласно его пожеланиям, но для своей дочери он хотел что-нибудь особенное. Дизайнер постарался во всю: в центре просторной комнаты стояла круглая с балдахином кровать в комплекте с белой мебелью, заполненной розовыми и блестящими вещами, подходящими для девочки. На большом, от пола до потолка, окне висели шторы, собранные какой-то розовой переливающейся тканью. У дальней стены аккуратно выстроились контейнеры с игрушками.

Комната для принцессы… или герцогини, смотря по обстоятельствам.

Колин бережно опустил ребенка на кровать. Айрис обняла свою подушечку в виде сердечка, прижала к себе новую куклу и уснула.

Наверняка у Дарси есть какая-то тайна, и ему в его положении нужно быть предельно осторожным. Пока она внушала доверие. Если ей нужно было уединиться, это ее дело. Кто он такой, чтобы судить? Разве он сам сейчас не врал и не выдавал себя за кого-то другого?

Тот факт, что многое об этой пленительной, сводящей его с ума няне оставалось невыясненным, заставил его направиться обратно в гостиную. Нужно определиться с испытательным сроком. В это время он смог бы заняться поисками замены, если с Дарси ничего не получится.

Вне зависимости от конечного результата ему нужно держаться от нее подальше. Любовный роман не входил в его планы, и он голову давал на отсечение, что избежит такой банальности, как любовная интрижка с няней своего ребенка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению