Брачная игра - читать онлайн книгу. Автор: Элисон Уэйр cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Брачная игра | Автор книги - Элисон Уэйр

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

– Замолчи! – перебила Елизавета. – Все это в прошлом. Я хочу, чтобы наши отношения стали прежними. Ты мне нужен, Робин.

– И ты мне нужна, Бесс.

Роберт потянулся к ней и заключил в объятия. После долгого воздержания даже такая близость ощущалась неземным наслаждением. Однако ум Роберта продолжал работать. Возможно, наступил момент, которого он так давно дожидался.

– Но ты мне нужна… в другом качестве. Стань моей! Сейчас! А когда эта твоя шотландская игра закончится, выходи за меня замуж!

Елизавета тоже изголодалась по ласкам. Ее жадные губы и пальцы говорили Роберту больше, чем могли бы сказать слова. Вскоре обоих захватил вихрь страстей, заставив забыть об окружающем мире. Существовали только они и их желание. Интуиция подсказывала Роберту: еще немного, и он овладеет своей королевой. Желание, которое он столько времени подавлял, требовало заключительного аккорда. Роберт сорвал с Елизаветы халат и опрокинул ее на спину, в белизну смятых простыней. Потом взгромоздился на нее – упрямый, не желающий отступать. Он уже собирался войти в нее, когда почувствовал, что желанная женщина под ним превращается в холодную статую. Опять, как много раз в прошлом!

– Не противься мне, – прохрипел он. – Мне не остановиться. Я должен войти в тебя.

– Нет! – застонала Елизавета. – Прошу тебя, Робин. Не надо!

Дрожа от страсти, он отпрянул. Ему было трудно дышать, словно его ранили в грудь. Елизавета лежал рядом и плакала. История повторялась.

– Бесс, я дальше так не могу, – выдохнул он, немного успокоившись. – Ты должна мне доверять. Я люблю тебя так, как не любил ни одну женщину. Я тебя никогда не предам и не сделаю тебе больно. Если ты боишься забеременеть, я запасся приспособлением, которое препятствует зачатию.

Роберт встал на колени и из шкафчика в изножье кровати достал полотняный чехольчик с лентами, который быстро надел на свое причинное место.

– Теперь можешь не бояться. Беременность тебе не грозит, – заявил он, снова ложась рядом и обнимая Елизавету.

Елизавета молча следила за его приготовлениями, но уверенности не чувствовала.

– Это очень надежное приспособление, – заверял ее Роберт. – С ним ты можешь не бояться последствий нашего любовного слияния.

Роберт нагнулся и поцеловал ей шею. Его руки нежно, но решительно скользили по ее телу. Она оживала! Перед ним была его теплая, страстная Бесс, а не статуя.

– Попробуем еще раз, – нежным, заботливым голосом произнес он.

Елизавета понимала: отказать ему сейчас – верх подлости. Она задолжала ему это наслаждение. Ведь он столько месяцев страдал из-за ее политических игр. Она и так почти отдалась ему. Оставалось совсем немного. Неужели она не сможет подарить своему Робину то, чего он так давно жаждал?

Роберт был готов снова опуститься на нее. Затихшее желание вспыхнуло в нем с новой силой. Елизавета постаралась успокоиться и убрать напряжение в теле. Она твердила себе, что ее страхи – такая же глупость, как паутина. Смахнула, и ничего нет. Сколько женщин отдаются любимым, не дожидаясь первой брачной ночи. Она любит Роберта. С ним у нее все будет совсем не так, как было с лордом-адмиралом. И кончится все не так, как кончилось для ее отца и матери. Небо не упадет на землю, и палач не станет готовить топор. Эта ночь не прольет ни капли крови… И все равно что-то заставляло ее сжиматься. Хлипкий полотняный чехольчик может оказаться причиной ее падения.

– Не сейчас, Робин! – крикнула она. – Дождись, когда мы поженимся.

Ценой неимоверных усилий Роберт вновь слез с нее и лег рядом. Его лицо искажала гримаса боли – телесной и душевной.

– Надеюсь, сейчас ты не играешь словами, – глухо прошептал он.


Позже, когда она подарила ему все наслаждения, кроме главного, и получила ответные ласки, оба, умиротворенные, лежали, шепча друг другу нежные слова. Их ласки потеряли остроту и стали ленивыми. Голова Елизаветы покоилась на плече Роберта. Елизавета радовалась, что не поддалась на его уговоры и теперь может не бояться беременности. К ее великому удивлению, она вдруг поняла, до чего же ей нужны эти ночи с Робертом. Нужны эти ласки, дающие удовлетворение, которое доступно лишь женщине, ибо женщина по-другому устроена. Но все это зависело от Роберта и заставляло ее цепляться за него с отчаянием утопающего, держащегося за выступающий из воды камень.

Роберт смотрел на нее. Его глаза были теплыми и понимающими.

– И что дальше, моя госпожа? Когда свадьба?

Елизавета ответила не сразу:

– Как только я вызволю тебя из переговоров с Марией Стюарт.

– И когда наступит сей счастливый день?

– Милый мой Робин, на этот раз я не играю в политические игры, – заверила его Елизавета. – Это высокая политика, и я должна ждать подходящего момента.

Роберт лег на спину, разглядывая балдахин кровати.

– Снова ждать! Хочется верить, что теперь ожидание не затянется. – В его голосе ощущалось нетерпение. – И кого же ты предложишь Марии вместо меня?

Елизавета села на постели, обхватив колени. Она понимала: сейчас надо говорить честно, без увиливаний.

– Если я тебе скажу, это должно остаться здесь. Одно лишнее слово все испортит.

– Ты не раз убеждалась в моей надежности.

– Я предложу ей лорда Дарнли, – криво улыбнулась Елизавета.

– Дарнли? Боже милостивый! – воскликнул Роберт.

– Да. Дарнли. И по мнению Рэндольфа, эта влюбчивая дурочка Мария хочет выйти за него. Она велела Мелвиллу встретиться с леди Леннокс, матерью этого парня. По словам Сесила, Мелвилл из кожи вон лезет.

– А Мария хотя бы видела лорда Дарнли?

– Нет. Но ей импонирует, что в его жилах течет английская королевская кровь и благородная шотландская. Мария слышала рассказы о его привлекательной внешности и учтивых манерах.

– Этот лорд даже бороду отрастить не может, – ехидно усмехнулся Роберт.

– Но Мария слышала, что он имеет успех у женщин. А его мамочка – эта старая авантюристка – давно тешила себя надеждами на брак своего сынка с Марией.

– Авантюры несколько раз приводили ее в Тауэр. Так ничему и не научилась. Мне хватило одного раза. Стоит подумать о тех стенах – голова начинает кружиться.

– Леди Леннокс – старая интриганка, – поморщилась Елизавета. – Но, как говорят, охота пуще неволи. Такова уж ее натура. Кстати, граф Леннокс, ее муж, просил меня похлопотать за него перед Марией, чтобы та вернула ему шотландские владения. Однако я побаиваюсь его прыти. Если он сейчас отправится на север, то обязательно начнет плести интриги насчет сыновнего брака. А это не отвечает моим нынешним замыслам. Я написала Марии и потребовала, чтобы она не допускала графа Леннокса в пределы Шотландии. Это должно заставить ее еще больше настроиться в пользу Ленноксов. А ты, мои Глаза, сейчас служишь прикрытием для моих истинных намерений.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию