Эпоха раздела. Начало. Книга первая - читать онлайн книгу. Автор: Владислав Картавцев cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эпоха раздела. Начало. Книга первая | Автор книги - Владислав Картавцев

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

– Уже при первой нашей встрече, староста, ты сообщил мне, что ведунья Тон – великий мастер магии. Конечно, вы давно знаете, что я тоже владею ей, ведь любую магию можно увидеть другой магией – за исключением случаев, когда у человека есть способность скрывать ее от других. Было бы очень странным, если бы вы не попытались изучить меня и моих солдат, пока я у вас в гостях. В знак моей благодарности за ваше гостеприимство я хочу сообщить вам, что мне сейчас известно о вас почти все и даже то, что вы сами пока не знаете.

Чанг очень рисковал. Поначалу он полагал, что должен рассказать своим собеседникам как можно меньше и следить за их реакцией, но внезапно ему показалось, что не нужно долго тянуть, а сразу хватать быка за рога. И он сделал свой выбор, который оказался для его собеседников совсем неожиданным.

Джеррд вскинулся и, казалось, был готов броситься на Чанга и задушить его голыми руками. Взгляд ведуньи Тон вновь стал холоднее самого морозного дня, она смотрела Чангу прямо в глаза пристальным немигающим взором:

– Что же ты знаешь, командир Чанг? Тебе лучше ответить прямо, раз уж ты начал об этом говорить!

– Конечно, конечно, но потерпи немного, и не нужно меня убивать раньше времени! – Чанг широко улыбнулся, пытаясь снизить напряжение, которое буквально кипело вокруг. – Все дело в моем отце. Он был великим колдуном и не принадлежал к народу кочевников. Да ты его знаешь, ведунья, – теперь Чанг сделал небольшую паузу, как будто подбирая правильные слова, – это твой старший брат!

Краем глаза он увидел выражение безграничного удивления на лице Джеррда. Колдунья некоторое время все так же пристально смотрела на Чанга, потом взгляд ее потух и устремился внутрь себя. Она размышляла.

Пауза затягивалась, и Чанг уже начал сомневаться в благоприятном исходе задуманного им дела. Он мысленно настроился на внезапную атаку своих собеседников и, понимая, что у него нет никаких шансов уцелеть, готовился подороже продать свою жизнь. Но голос ведуньи вернул ему надежду:

– Это и есть то, что ты хотел нам поведать, командир Чанг? – она теперь говорила спокойно, и только чуть-чуть охрипший голос выдавал ее волнение. – Кто бы тебе что ни сказал, уверяю тебя, он очень сильно ошибался! – Она помолчала, потом продолжила все так же неторопливо:

– Но послушай. У меня, действительно, как и у любого здесь живущего есть и братья и сестры. Так же верно и то, что у кого-то из них мог появиться ребенок, о котором мы ничего не знаем. Но прежде всего меня интересует, почему ты думаешь, что мы поверим твоим россказням? Раз уж ты пытаешься нам доказать, что состоишь с нами в родстве, ты должен иметь для этого какие-то основания. И, да, не скрою, мы изучали тебя, и сейчас я знаю, что ты вряд ли безрассудно прыгнешь тигру в пасть, поэтому жду дальнейших объяснений.

Чанг впал в задумчивость. Теперь он не знал, как дальше поступить – если бы он ожидал такой реакции, то, наверное, постарался бы не слишком откровенничать. Неужели знания, пришедшие к нему – о том, как нужно вести разговор, были неверны? Но терять ему было уже нечего, и он решил действовать точно также – а именно, ничего не пытаться скрывать и ничего не пытаться особо доказывать, если от него не потребуют.

– Я знаю, что когда-то очень давно у тебя был брат. Он был невероятно могущественным колдуном, но в один из дней покинул вас и был вынужден уйти в другие земли. Так вот, я его сын, но если тебе нужны доказательства, то спрашивай – что ты хочешь узнать?

Ведунья тихо сидела, закрыв глаза. Она раскачивалась из стороны в сторону и не произносила ни слова. Рядом молчал Джеррд. Наконец она, казалось, что-то вспомнила и приняла решение. Она повернулась к старосте и велела ему позвать Джею.

Через минуту девушка предстала перед ними. Она только что окончила свою третью стрельбу и, так же как и ее вечная соперница Илия, теперь ждала завершения поединков, чтобы выявить победителя сегодняшнего дня. И если кто и мог претендовать на этот титул, так это была именно она.

– Джея, я хочу, чтобы ты отвела нас к своей матери. У меня есть веская причина просить тебя об этом. С нами пойдет староста и командир Чанг. Не удивляйся, нам всем нужно найти ответ на один очень важный вопрос.

Дальше колдунья обратилась к Джеррду:

– Пускай остальные старейшины ведут поединки, но если мы не успеем вернуться ко времени, им следует отложить последнюю стрельбу и дождаться командира Чанга. Он будет в ней участвовать, и не его вина, если он опоздает.

По знаку ведуньи они вчетвером двинулись с центровища. Впереди шла Джея. Просьба колдуньи поначалу привела ее в легкое замешательство, но она быстро овладела собой и не стала задавать никаких вопросов.

По дороге Чанг размышлял, а что именно они хотят узнать? Когда кавалькада подошла к дому Джеи, она не стала заходить в основное здание, а повела их к небольшому деревянному флигельку, фасад которого был украшен такой искусной резьбой, что Чанг поневоле остановился, чтобы рассмотреть ее получше. Но другие не стали мешкать, и Чангу пришлось последовать за ними.

Внутри флигелька царил полумрак. Солнечный свет попадал в помещения через небольшие оконца с красивыми полотняными занавесками. Дышалось легко, воздух вокруг был наполнен какими-то чуть-чуть терпкими и незнакомыми Чангу запахами, которые, тем не менее, были приятными. Внизу никого не было, и весь отряд последовал по узенькой деревянной лестнице на второй этаж.

Чанг вошел последним. Комнатка наверху была совсем маленькой. Возле окна сидела сухонькая пожилая женщина, вопросительно смотревшая на нежданных гостей. Когда Чанг вошел, и она перевела на него взгляд, ее глаза вдруг наполнились слезами, и она резко поднялась со своего места и, расталкивая Джею и Джеррда, уверенно двинулась к нему.

Подойдя, она, не говоря ни слова, взяла его за руку и потащила к окну, потом насильно усадила на скамью и начала внимательно разглядывать его лицо. Несколько раз она прикасалась к нему своими пальцами, проводя ими то по щеке, то по подбородку. Потом откинулась назад, и слезы покатились у нее из глаз.

Не пытаясь остановить рыдания, она притянула Чанга к себе и сильно обняла его, после чего выпустила и обернулась к ведунье, которая с нескрываемым интересом наблюдала за ними. Джея выглядела потрясенной, зато Джеррд был доволен и постоянно порывался что-то сказать.

– Как тебя зовут? – голос пожилой женщины заставил Чанга вздрогнуть. До сих пор она молчала, и он уже было подумал, что она не может говорить.

– Чанг, – негромко ответил он, и она повторила, – Чанг!

Джея рядом радостно взвизгнула и, позабыв о воинской выдержке и дисциплине, подскочила к матери и начала ее обнимать и целовать. Мать Джеи сидела и улыбалась.

Она словно сбросила со своих плеч двадцать зим и теперь выглядела совсем не старой, а еще полной сил женщиной. Чудесное преображение произошло и с ведуньей. Сейчас она украдкой улыбалась и щурилась, словно от яркого света, хотя в помещении царил полумрак, и было светло только возле окна.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению