Лезвие пустоты - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Джордж cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лезвие пустоты | Автор книги - Элизабет Джордж

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Девушка не на шутку расплакалась. Бекка схватила подушку и вцепилась в нее обеими руками. Она пыталась что-то говорить, но слова чередовались с громкими всхлипами. В конечном счете Сету удалось сложить куски истории, которую девушка поведала ему. Лишившись телефона, она потеряла возможность звонить матери. Без телефона она чувствовала себя такой одинокой, что просто умерла бы, если бы не рассказала кому-нибудь часть правды.

Ее отчим убил делового партнера. Затем он узнал, что падчерице стало известно о его преступлении. В свое время он с ее помощью обворовывал наивных пожилых людей, которые хотели инвестировать деньги в надежное дело. Бекка не могла назвать полученных сумм и куда именно вкладывал их Джефф Корри, но все это было связано с убийством его партнера. Она не могла пойти в полицию и дать показания. Ей никто не поверил бы, потому что при сборе информации она пользовалась какими-то сомнительными методами. Когда ее отчим обо всем догадался, Бекка с мамой сбежали от него. Естественно, Корри отправился в погоню. Он был опытной ищейкой.

– Я рассказывала ему, что хотели инвесторы. Понимаешь?

Бекка огорченно всхлипнула.

– Я точно знала, что им было нужно. Получив от меня информацию, Джефф действовал наверняка… Я советовала ему, что нужно было говорить клиентам. Мне тогда казалось, что мои подсказки помогали ему с их инвестициями. Отчим объяснял мне, что многие люди боялись перемен. Будучи начинающими вкладчиками, они не знали, как получить максимальную выгоду. А я была той, кто могла сообщить ему об их сокровенных желаниях…

Сет чувствовал себя одним из мультяшных персонажей, которому для понимания требовался сильный удар по голове. О чем вообще она говорила? Та часть, которую он уяснил, касалась матери Бекки. Телефон был их единственной связью. Но мобильник пропал, и теперь ситуация превратилась в ад. Хотя Сет боялся худшего. Эта девчонка могла сойти с ума.

– Телефон, – рыдая, повторяла Бекка. – Мне нужен мой телефон.

– Копы считают его важной уликой, – сказал юноша. – Если он попадет к ним в руки, они отследят все звонки.

Сет сел на кровать. Бекка тоже опустилась на краешек постели. Он заботливо обнял ее за плечи.

– Вряд ли они что-то отследят, – возразила Бекка. – Мы купили телефоны в «Семь-одиннадцать».

– И как вы расплатились за них? Надеюсь, наличкой?

– Кажется, нет. Мама никогда не пользовалась банкнотами. Она расплатилась кредитной карточкой.

Еще Бекка вспомнила, что мать, передавая ей телефон, запрограммировала его на единственный номер – номер ее вновь купленного мобильника.

– Если она использовала кредитную карточку, – копы найдут ее, – сказал Сет.

Плечи Бекки начали подрагивать. Она потерпела полное поражение. Ее действия привели к провалу их побега. Она подставила маму и вовлекла Сета в кучу неприятностей.

– А с тобой что случилось? – спросила Бекка. – Я не понимаю, за что тебя посадили в тюремную камеру.

Юноша рассказал ей немного подправленную версию своих приключений. Она имела отношение к неоплаченным штрафам за превышение скорости и к его деду, который внес залог. Он не стал говорить о Гусе и Хэйли. И он скрыл от Бекки несколько других деталей. Но затем она задала вопрос, который едва не аннигилировал его уловки.

– Странно, – сказала она. – Ты был согласен оплатить залог, не так ли? Почему же они так долго держали тебя в камере?

При обычной процедуре копы действительно не «мариновали» бы его в комнате для допросов. Ему не хотелось говорить ей правду. Он осторожно ответил:

– Дело было не в залоге. Я позвонил, и мой дед оплатил его. Но меня хотел допросить старший помощник шерифа.

– Зачем?

– Из-за Деррика Мэтисона. Из-за ссоры, которая случилась между нами.

– И почему вы поссорились?

– Из-за Хэйли.

– Хэйли Картрайт?

– Это он привел наши отношения к разрыву. Одним вечером я застал их в объятиях друг друга. Они целовались.

Бекка не могла поверить своим ушам.

– Но ведь он новичок в старшей школе, – прошептала она.

Сет бросил на нее укоризненный взгляд.

– Как будто это важно? В любом случае они одногодки. Обоим по шестнадцать лет. Да, Хэйли старшеклассница, но для нее школьный статус – не главное. Для нее теперь многое не главное. Что может быть важным для девушки, когда парень запускает руки под ее блузку… Черт! Забудь все это! Мы с ней расстались, и пусть оно так и будет.

Дверь распахнулась. Дебби Гриедер переступила порог. Сет поспешно сбросил руку с плеч Бекки. Парень вскочил на ноги и отошел на три шага, но, судя по злому оскалу миссис Гриедер, он сделал это слишком поздно.

Глава 15

Лицо Дебби пламенело от ярости. Ее шрам на лбу был белым, как молния. Она вошла в комнату, словно трактор, катившийся по полю. Ее голос звучал тихо, потому что соседний номер занимала семейная пара. Но ей не нужно было кричать. Все ее эмоции выражались в свирепой усмешке.

Бекка не успела вставить в ухо наушник слухового устройства. Ее передернуло от громких «шепотов» Дебби. Мысли женщины смешивались с «шепотами» Сета и с тем, что они оба говорили вслух. В голове Бекки воцарился хаос. Она перевела взгляд на свои ноги. Это заставило ее выглядеть преступницей, почувствовавшей свою вину.

– Чем вы тут занимаетесь? – прошипела Дебби. – Я сказала, никаких гостей в вечернее время!

Вот ты как со мной… думала, я не знаю… начинается невинно, а затем…

– Я говорила тебе, никаких парней.

Всегда одно и то же…

– Мы с тобой заключили договор, и ты нарушила…

Ложь… они всегда лгут…

– Миссис Гриедер, – сказал Сет, – это не то, о чем вы подумали.

Ты пришел сюда… дрянь… думаешь, я не знала… опять наркотики… он был похож на тебя… избивал ее… только не в этот раз… никаких парней…

– Неужели на острове не осталось девушек твоего возраста? Решил совратить малолетку?

– Я? У меня и в мыслях такого не было. Я пришел, чтобы…

Она сумасшедшая… нет-нет… держи себя в руках…

– Покажи ее мобильный телефон. Ты обманул меня, верно?

Контролируй себя… помни… Боже, дай мне… сумасшедшая… лес Саратоги… опять повторяется…

– Ты говорил, что вы выгуливали собаку. Где теперь твоя собака? Где этот пес?

– Гус? Он у Хэйли. Когда коп усадил меня в машину, я попросил ее…

О боже… в лесу… вот где они принимали наркотики…

– Коп? Полиция? Ты устроил дебош? Хэйли отшила тебя, и ты решил отомстить ей?

– Я ничего не устраивал, миссис Гриедер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию