Пещера - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Роллинс cтр.№ 94

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пещера | Автор книги - Джеймс Роллинс

Cтраница 94
читать онлайн книги бесплатно

Наконец он направил посох на Эшли.

— Великие духи предков послали нам еще одну подсказку. Чужестранец хари'хути оплодотворил эту самку во время последнего цикла сновидений. — Мо'амба положил ладонь на живот Эшли. — Семя укоренилось, и великие духи благословили ее ребенком, зачатым здесь, в нашем мире! Новым ребенком нашего племени!

Эшли ошеломленно моргнула, уставившись на мохнатую четырехпалую лапу, лежавшую на ее животе. «Старик, должно быть, валяет дурака!» — подумалось ей. Она посмотрела на Бена. Тот стоял с отвисшей от удивления челюстью.

— Если великие духи благословили их ребенком, значит, они считают их достойными этого. Вправе ли мы, ничтожные, оспаривать волю великих предков?

Син'джари изо всех сил ударил посохом об пол.

— Это всего лишь слова! С какой стати нам верить тебе? Откуда нам знать, что этот чужеземец действительно хари'хути?

Мо'амба гневно прищурился, готовясь дать достойную отповедь противнику, но Бо'рада не позволил ему сделать это, властно ударив посохом об пол.

— Довольно, Син'джари! — гневным голосом проговорил он. — Как смеешь ты обвинять Мо'амбу, который на протяжении всей своей жизни верой и правдой служил нашему народу? Я не намерен более терпеть твои измышления и пустопорожние наветы! Я налагаю на твои уста печать молчания во всем, что касается пришельцев и их дальнейшей судьбы.

Толпа приглушенно ахнула. Эшли повернула голову к Гарри, и тот, наклонившись поближе, объяснил:

— Такое случается очень редко. У этого народа принято открыто выражать свое мнение. Поэтому печать молчания, наложенная на кого-то из них, считается высшей мерой наказания.

— Слава тебе, Господи! — пробормотала себе под нос Эшли. — Наконец-то ты заткнешься, поганый Син'джари!

Однако первобытное судилище еще не было окончено. В голове Эшли вертелся вопрос: «Куда теперь понесет старейшин?» Какая участь ждет ее и Бена: смертный приговор или оправдание? Удалось ли Мо'амбе убедить своих соплеменников в невиновности людей? Эшли посмотрела на свой живот и тяжело сглотнула. Этому старику нельзя было отказать в убедительности.

Бо'рада, однако, еще не закончил говорить.

— Я верю Мо'амбе, — торжественно заявил он. — Мы должны предоставить чужакам возможность исправить их ошибки.

Он направил конец посоха на Бена и пролаял вопрос. Гарри перевел:

— Тебе известно, где находится огна?

Бен кивнул.

— Ты готов вернуть ее на место?

— Я сделаю для этого все, что в моих силах, — ответил Бен, и Гарри перевел его слова на язык туземцев. — Это — все, что я могу обещать.

— В таком случае я голосую за то, чтобы отложить казнь чужеземцев! Их участь будет зависеть от того, удастся ли этому пришельцу, — вождь указал на Бена, — выполнить обещанное. Его женщина останется здесь. Если он не сделает то, что обещал, в течение суток, она умрет.

Вождь поставил точку, гулко стукнув посохом об пол.

Старейшины в знак согласия тоже застучали посохами. Все, кроме двоих: Син'джари, лишенного права голоса, и Мо'амбы. Старик молча смотрел на людей: сначала на Бена, потом на Эшли. В его глазах читалось сожаление. Наконец он поднял посох и трижды ударил им об пол.

— Согласен.

29

— Я не могу оставить ее здесь, — выпалил Бен, преодолевая жгучее желание со всей силы заехать кулаком в мохнатую морду Мо'амбы.

Старейшины уже разошлись, и в пещере оставались только они. Да еще с полдесятка вооруженных воинов, взявших их в кольцо. Он поглядел на Эшли, которая, забыв обо всем, рассматривала алмазную фигурку. «Профессорша! — со злостью подумал он. — Ничто ее не волнует! Даже сейчас!» Но все же он заметил, как дрожит ее рука, когда она провела пальцем по ломаным линиям статуэтки.

— Мне очень жаль, — прозвучали слова Мо'амбы в переводе Гарри. — Это — все, что я смог для вас сделать. В твоем распоряжении — весь сегодняшний день, чтобы приготовиться к походу. Мы дадим тебе команду охотников. После этого у тебя будут сутки, чтобы вернуть огну. Иначе Бо'рада убьет твою женщину. И… твоего нерожденного ребенка.

Бен потер виски кончиками пальцев.

— Ты хочешь сказать, что она и впрямь… беременна?

Старик торжественно кивнул.

— Папаша, — пробормотал Бен, в растерянности покачав головой.

Все происходило слишком быстро, и ветры перемен дули со всех сторон.

Старик склонился к Бену и прорычал ему что-то в ухо — слишком тихо, чтобы Гарри мог услышать и перевести. А затем прикоснулся пальцем к его лбу. И в тот же момент на Бена снизошло умиротворение и спокойствие. Он будто оказался под теплым душем, который смыл все мучившие его тревоги. «Как, черт возьми, у старикашки это получается?» — вспыхнуло в мозгу Бена.

Мо'амба сделал шаг назад.

Теперь, успокоившись, Бен мог рассуждать более рационально. Он понимал, что ему нужен план действий. Хорошо еще, старейшины предоставили ему дополнительный день на то, чтобы разработать его. И все же… Он вспомнил долгий и мучительный путь, которым они пришли сюда. Даже имея подробную карту, он не успеет добраться до Альфа-пещеры за один день.

Чуть ли не в отчаянии, он повернулся к Гарри.

— Ты уверен, что все перевел правильно? Они дают нам только сутки? Двадцать четыре часа?

Гарри кивнул.

— Даже немного больше, — уточнил он. — Суточный круг здесь составляет двадцать шесть часов.

— А-а, это совсем другое дело! Целых два лишних часа! Я не ошибусь, предположив, что ты не знаешь короткого пути к базе Альфа?

— Дорогу наверх я знаю, но она займет не менее полутора дней. И это — при том условии, что мы будем очень спешить и не наткнемся на крак'анов. Я собирался отправиться этим путем после того, как заживет моя сломанная нога и сам я наберусь сил, но Деннис первым спустился сюда.

— Проклятье!

Мо'амба внезапно ударил посохом об пол, привлекая их внимание, а затем указал посохом на стену и с трудом выговорил несколько слов на английском:

— Я показать… Быстро… Дорога…

Очевидно, он понял, о чем говорили мужчины.

Подойдя к дальней стене, он надавил концом посоха на выступ, после чего кусок каменной стены, казавшейся до этого монолитной, ушел внутрь и отъехал в сторону.

— Гляди-ка, потайной ход! — Бен шагнул вперед, опустился на корточки и заглянул в узкий тоннель, открывшийся на уровне его колен. — Очередная чертова «червоточина»!

Он махнул рукой Эшли, подзывая ее к себе. Мо'амба и Гарри отошли в сторонку и оживленно что-то обсуждали.

Эшли присела рядом с Беном.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию