Проклятие Стравинского - читать онлайн книгу. Автор: Валерия Леман cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие Стравинского | Автор книги - Валерия Леман

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

– Слушаю?..

В ответ раздалось чье-то негромкое сопение, после чего вдруг зазвучали резкие гудки отбоя. Я в удивлении уставился на экран. Странная вещь: звонок неизвестного, это непонятное сопение и тут же – отбой. То ли таинственный убийца решил, как на духу, признаться лично мне в обоих преступлениях, в последний момент испугавшись и дав отбой, то ли…

Я еще не успел довести свою мысль до конца, как раздался сигнал пришедшего сообщения. Слыша, как где-то в левой части груди отчаянно забухало сердце, я прочитал простой текст: «Жду вас в церкви Святого Сердца. Интересные новости. Пьер». Само собой, текст был на французском.

Пару минут я стоял неподвижно, разом потеряв способность соображать и двигаться. Наконец общий смысл послания дошел до меня: в некой церкви Монтре меня ждет некий Пьер – по всей видимости, вздорный мальчишка ле Пе, поскольку никто из других Пьеров на данный момент мне не был знаком.

На память тут же пришла злая физия этого самого Пьера в момент триумфа Алекса Мону, его же не менее злая мина в момент получения награды как «самому юному» участнику и яркие кадры из сегодняшнего сна: Пьер, обрисовывающий себе губы черным фломастером, Пьер, натягивающий перчатки на руки, многозначительно улыбающийся: «А вы еще не поняли?..»

Я перевел дух. Интересно, что мальчишка собирался мне сообщить? И откуда, кстати, у него оказался мой номер телефона?

Я перезвонил Паскалю, уточнив у него, немного удивленного моим вопросом, местоположение церкви Святого Сердца. Как оказалось, такая церковь в Монтре действительно была, и находилась она в пятнадцати минутах бодрой ходьбы от меня – на улице, которая так и называлась: улица Католической церкви.

Внезапно ощутив жажду деятельности, я развернулся, решительно направившись к этой самой улице. Сказать по правде, после всей бездеятельности этого пустого дня мне просто не терпелось, как можно скорее, увидеть малыша ле Пе и услышать все его «интересные новости».

Глава 24. Допрос с пристрастием

Как любила повторять бабуля Варя в светлые годы моего детства, человек предполагает, а бог-батюшка – располагает. Тот апрельский день был лучшей наглядной иллюстрацией мудрой поговорки: я широким шагом двигался в направлении доселе неизвестной мне католической церквушки, уверенный, что через несколько минут вытрясу из мальчишки ле Пе его душу, не говоря уж обо всех более-менее интересных сведениях. Но вместо этого возле одного из магазинчиков, мимо которых я пролетал, я неожиданно нос к носу столкнулся с сияющей Ритой, с головы до ног увешанной разноцветными пакетами с покупками.

– Ой!

Вот и все, что могла произнести девица, доселе столь успешно скрывавшаяся от меня и вдруг неожиданно попавшая прямо мне в руки – в самом буквальном смысле. Я действительно крепко ухватил ее связку пакетов, решительно отобрав их с любезной улыбкой:

– Позвольте, мадам, я вам немного помогу!

И я решительно направился к столику ближайшего кафе. Сами понимаете – женщина не может так просто упустить из рук результат своего сногсшибательного шопинга: Рита тоскливо поплелась за мной.

В одно мгновенье стерев с лица почти блаженную улыбку, она мрачно бухнулась за столик.

– Будем считать, что тебе повезло, – произнесла, надув губы. – Честно говоря, я не хочу никого видеть, пока благополучно не разведусь с Анри и не стану счастливой супругой Саши. Я также не желаю никоим образом участвовать в освещении фестивалей и прочих тусовок, я хочу просто наслаждаться рутиной бытия с моим любимым. Неужели это непонятно?

Я щелкнул пальцами официанту, заказав два кофе, и осторожно повесил все пакетики Риты на спинку своего кресла.

– Отчего же, я все прекрасно понимаю, – я бодро улыбнулся. – Но и ты, милая Рита, постарайся понять меня. Едва ли не на моих глазах некто Икс отправил на небеса двух парней. Пресса с пылом и жаром бросается все это освещать, муссируя свои собственные дедуктивные теории и размышляя о «русском следе». И большинство журналистов, прошу отметить отдельно, считает, что двое русских ну никак не могли совершенно случайно наткнуться сначала на один, а следом – на второй труп. Слишком много русских в этом деле, отмечает твой дотошный коллега Питер Пуле. Русский труп, русские туристы, русская журналистка, «замешанная» в прошлогоднем деле доктора Плисе…

Рита небрежно прервала меня на полуслове:

– Все это вполне в стиле Пуле. На него дважды подавали в суд за клевету, он дважды выплачивал солидные штрафы. Но при чем здесь я?

Я многозначительно поднял палец.

– При том. Спешу сообщить, что я не менее свободной прессы Швейцарии заинтересован в успешном расследовании этого дела, а потому мне хотелось бы знать все факты. Понимаешь? Все!

Я многозначительно уставился на Риту. Официант принес кофе, с любезными банальностями расставив чашки и пожелав приятно провести время – мы не обращали на все это ни малейшего внимания, упорно сверля друг друга взглядами.

В конце концов первой не выдержала Рита: она опустила глаза, вздохнула и, взяв свою чашку, отпила первый глоток.

– Ты не мог бы более конкретно разъяснить, что еще хотел бы от меня услышать? – произнесла она скучным голосом. – Все, что мне известно, я тебе сообщила при нашей первой встрече.

– Увы, далеко не все, – я укоризненно покачал головой. – Полагаю, в детстве тебе говорили, что врать – нехорошо? Между тем ты врала, не напрягаясь. К примеру, когда рассказывала, что просто начала нашептывать Уткину комплименты на русском, от чего парень едва не упал в обморок. Между тем, как мне удалось выяснить, вы были знакомы с ним с детства и, возможно, сидели в школьные годы за одной партой. Как ты могла «забыть» такую информацию?

Вот тут Рита начала проявлять живые эмоции. Она приятно порозовела, а ее глазки гневно блеснули.

– Ну, конечно! Информация от Коли Дикова! Личность номер два, с которой я благополучно расстаюсь вслед за своим супругом!

Она смотрела на меня все тем же гневным взглядом рассерженной богини.

– Хорошо. Я все тебе выложу, после чего убедительно попрошу больше меня не беспокоить – мне глубоко плевать на весь этот криминал, тем более что бедняге Савелию я уже ничем не могу помочь.

Она скрестила руки на груди.

– Итак, с Савелием Уткиным мы действительно были знакомы в школьные годы и действительно сидели за одной партой. Дружить – не дружили, но всегда неплохо ладили. Вот почему, увидев его имя в списках участников «Богемы», я имела глупость ляпнуть о нашем знакомстве в присутствии редактора Коли Дикова. Разумеется, он это не забыл.

Она залпом выпила кофе.

– Поймать Савелия до его выступления мне не удалось – слишком не совпадали наши с ним графики, так что первый раз я увидела его на сцене. И он меня потряс! Савелий был действительно талантливым танцовщиком. Когда его окружили поклонники, я протиснулась к нему со спины и неожиданно прошептала на ухо: «Привет, одноклассник!» Он действительно чуть не упал в обморок; обернулся ко мне, взглянул удивленными глазами… И тут же рассмеялся, как самый счастливый человек. Мы успели обменяться лишь самыми банальными банальностями: «Как ты здесь оказалась?!» – «А ты?!» и все в том же роде. Савелия слишком отвлекали его поклонники, требовали автографа или просто благодарно обнимали и целовали. В конце концов я сказала ему: «Жду тебя на набережной, вырывайся от богемы, поболтаем и вспомним былое!» И я отправилась к скамейкам чуть в отдалении.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию