Бутылка для Джинна - читать онлайн книгу. Автор: Виктор Малашенков cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бутылка для Джинна | Автор книги - Виктор Малашенков

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Прошло несколько мгновений. Ничего не происходило. Я открыл глаза и повернул голову. Сердце сжалось от ужаса. Облако металось около меня, потеряв всяческую форму. От него отделялись щупальца более яркого света и тянулись ко мне, но, ярко вспыхнув в полуметре от меня, исчезали. Что происходит? Что может сдерживать это бесполое существо? Превозмогая ужас и боясь надолго выпустить из поля зрения взбесившуюся субстанцию, я осторожно огляделся и меня осенило. Я держался за решетку, покрытую тонким слоем какого-то металлического сплава. Я, сам того не понимая, заземлился! Та самая решетка, которая была столь ненавистна, меня и спасла!

Я судорожно вздохнул. От сердца немного отлегло. Облако продолжало бесноваться. «Так ты не всесильное», подумал я, – «от тебя можно защититься». В комнате стало светлее, наверное, долго Петер не сможет торчать под моей дверью. Я на всякий случай покрепче ухватился за решетку и закрыл глаза. Пусть себе попрыгает.

Через некоторое время я услышал приглушенное рычание и грохот за дверью. Открыв глаза, я не увидел ничего около себя. Скорее всего «оно» воссоединилось с телом Петерсона, и он сейчас выламывает двери. Я не рискнул оторваться от решетки, только ногой придвинул ближайшее кресло и сел. Ноги подрагивали от переживания.

Как говорили охранники, дом сработан на совесть, может быть, выдержит эту осаду. И не может же все вокруг меня вымереть! К тому же, вокруг центра расположены войска. Грохот прекратился. И вдруг раздался громкий голос Петерсона, он звучал неестественно спокойно.

– Ты сам придешь ко мне, Генри, и будешь умолять, чтобы я тебя выслушал.

Прошло уже довольно много времени, а я все сидел и не мог сдвинуться с места. Слишком уж легко Петерсон преодолел первый рубеж нашей обороны. Если дело пойдет так и дальше, то мы можем потерять контроль над происходящим. Вернее, не мы, а я. Конечно, можно попробовать обнести территорию центра колючей проволокой и заземлить ее. Мне представилась картинка: охрана ходит вокруг центра, прикрепленная к заземленному контуру, как собачки. Что тогда предпримет Петерсон и его «компаньоны»? Не может быть, чтобы они сдались.

Снова раздался стук в дверь. Честно говоря, я не знал, что мне делать. Бегать, как заяц, к решеткам? Ну, в конце концов, надо подниматься. Я встал и за два приема все-таки спустился вниз, потрясение оказалось для меня слишком сильным.

Не доходя до двери, я слабым голосом спросил:

– Кто там?

– Это Джозеф. Генри, что происходит? Где твоя охрана? – доктор, судя по его тону, был напуган.

– Доктор, свяжитесь, пожалуйста, с подполковником, скажите ему, что мне срочно надо с ним увидеться.

– Генри, ты в порядке?

– Я в порядке. Передайте подполковнику, чтобы он не появлялся здесь без охраны. Будет даже лучше, если он приедет на бронированной машине, и ни с кем, кроме меня, не контактирует.

– Хорошо, Генри, я все сделаю, только как-то странно, охраны нет никакой, только люди со станции и я. – Доктор чувствовал неловко в такой ситуации и искал хотя бы какого-нибудь объяснения.

– Док, скажи мне, ты уже обходил своих пациентов?

– Я пытался это сделать, но без санитаров не разрешается заходить к ним.

По его словам я понял, что его еще не коснулась рука Петерсона. Подумав, я впустил его. Он вошел и уставился на меня, открыв рот.

– Док, нельзя же так переживать, нужно просто все узнать и тогда не будет причин для волнения, – утешая доктора, я успокаивался сам. – Охрана, скорее всего, отозвана подполковником для инструктажа или еще за чем-либо.

– Генри, что у тебя здесь происходило? – доктор обрел, наконец, дар речи.

– Старые кошмары, Джеф, меня посетили мои давние кошмары, – попытался шутить я.

– Генри, ты только сильно не пугайся! Пойди и посмотри на себя в зеркало. – Доктор взял меня под руку и повел к зеркалу, висевшему невдалеке.

Да, это был настоящий шок. Я смотрел на себя и не узнавал. Седые волосы совершенно изменили мой вид, придавая моему облику что-то неестественное. Я потянулся рукой к голове и попробовал свои волосы, как бы надеясь, что это не мое, оно просто не могло быть моим!

– Генри, это только волосы. Они имеют такое свойство – менять свой цвет. Назад, конечно, своих старых волос не вернешь, но поначалу их можно покрасить, не так будет заметна перемена, – дружеские слова доктора долетали до меня как бы издалека, едва касаясь моего сознания.

Да, привыкну я к своему новому виду, наверно, не скоро. И как мне показаться на глаза Анне, расстроится она сильно. Я подумал о ней и спохватился, ведь она тоже без охраны!

– Док, скорее пойдем к Анне, – скомандовал я и направился к двери. Не успели мы дойти до двери, как она распахнулась, и в проеме показались Джон и Фрэд в полном здравии.

– Куда это вы ведете нашего уважаемого подопечного, док? – воскликнул Джон и загородил собою выход, – не было такого приказа!

– Где вы шатались! – завопил доктор, а Фрэд в это время дергал Джона за рукав и показывал пальцем на мою голову.

– Эй, что здесь происходит? – Джон уже не на шутке встревожился.

– Что произошло, то произошло. Джон, быстро отвечайте, почему вы отсутствовали и на месте ли сейчас охрана у других домов?

– Кто-то подшутил над нами, сэр! Нам передали приказ явиться к подполковнику Даррелу. Мы явились. А когда подполковник принял нас сегодня утром, оказалось, что никакого приказа не было. Санитар, передавший нам эту утку, не помнит, кто ему это сказал. Полный бардак. Поймать бы этого шутника! Я бы с ним разобрался!

– Так вот, Джон, пока вы отсутствовали, на меня было произведено нападение.

– Мы же закрыли всех на ключ!

– Сержант, мне казалось, что вы сообразительнее, – уколол я его, не удержавшись немного сбить с него спесь.

– Виноват, сэр. Что мы должны делать?

– Джон, вы оставляете Фрэда и отправляетесь в помещение, где находится Анна Гершель. Там вы проверяете, все ли с ней в порядке. Затем вы лично, Джон, вызываете сюда подполковника. Скажите ему, чтобы он захватил с собой медные пояса, соединенные с гибким проводом. Провод должен быть длиной метра четыре-пять. Таких комплектов должно быть по числу санитаров плюс пояса для меня, доктора и Анны. Вы все поняли?

– Я понял, сэр. Что-то еще? – по виду Джона было видно, что он не все понял, но передать все сможет.

– На всякий случай предложите подполковнику надеть на себя и свою охрану металлическую кольчугу и ни с кем не вступать в контакт, кроме нас.

Джон и доктор ушли. Мне оставалось только ждать. Ожидание стало моим уделом.

Подполковник прибыл с большим эскортом только к вечеру. Высокий темнокожий атлет поднялся ко мне вместе с двумя такими же, с иголочки одетыми, лощеными парнями. Наверное, он не знал, как себя вести с незнакомым ему капитаном, в подчинение которого он попал. Несколько мгновений он рассматривал меня, потом подошел и протянул руку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению