Джейк Рэнсом и Король Черепов - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Роллинс cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джейк Рэнсом и Король Черепов | Автор книги - Джеймс Роллинс

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Надежда затеплилась в сердце Джейка, и, напряженно вглядываясь в карту, он догадался вдруг, что спираль отмечает защитное поле долины. Однако следовало проверить предположения.

За спиной скрипнула дверь, и мальчик обмер. Увлекшись книгой, он напрочь забыл о времени. Если Марика застанет его здесь…

Джейк обернулся и увидел в проеме невысокую фигуру, это была не Марика — на пороге стоял неандерталец. Лицо не выражало никаких эмоций; казалось, он не удивился вторжению в кабинет Балама. Смерив Джейка долгим взглядом, парень вернулся в гостиную и принялся расставлять тарелки к ужину. Джейк последовал за ним, затворив за собой дверь.

— Я просто хотел посмотреть, — промямлил он.

Бачуюк игнорировал объяснения. В следующую минуту на лестнице раздался голос Марики:

— Папа, я позову тебя, когда мы накроем на стол.

Девочка спустилась в комнату.

— Бачуюк, давай помогу.

Она взяла из его рук оставшиеся тарелки. Склонив голову, неандерталец зашагал к служебному входу. Когда Марика отвернулась, ур поднес к губам палец в универсальном жесте молчания. Затем он вышел из гостиной, прикрыв за собой дверь.

Глава 14 НОЧНОЙ ГОСТЬ
Джейк Рэнсом и Король Черепов

Джейк не понял, что разбудило его. Мгновением раньше он пребывал в глубоком сне, а теперь проснулся в своей маленькой спальне. Дверь и ставни были плотно закрыты, в комнате царила темнота. Он ничего не слышал, но что-то все же нарушило сон.

Мальчик натянул одеяло до подбородка, дивясь обуявшей его тревоге. Каждый нерв напрягся до предела. Затаив дыхание, Джейк осмотрелся: за спинкой кровати смутно угадывался гардеробный шкаф. Опасности не было — ни шелеста, ни мимолетного движения, — и все же интуитивно, но вполне определенно мальчик чувствовал, что в комнату проник посторонний. И этот посторонний разглядывал его из темноты.

Он различил тихое жужжание, будто в комнату пробрались пчелы, оно возросло и тут же оборвалось. Джейк не понимал, откуда исходит чужеродный звук, но кровь застыла у него в жилах. Кто-то затаился в спальне. Мальчик до боли в глазах вглядывался в темные углы, сердце гулко ухало. Внезапно он услышал поскрипывание. Казалось, по дереву скребут когтями — шур, шур, шур…

Невидимое существо приближалось. Джейк плотнее закутался в одеяло и, подтянув колени к подбородку, сжался в комочек. На прикроватной тумбочке стояла лампа, Марика накануне научила его активировать кристалл. Хотелось зажечь свет, но он боялся высунуть руку из-под одеяла.

Шур, шур, шур…

Звук раздавался все ближе, странное жужжание вновь усилилось. Что это? Мальчик щурился, напрягая глаза. Из-за кровати поднялась черная тень. Не в силах бороться со страхом, Джейк метнулся к настольной лампе, провел ногтем по кристаллу, и тот ярко осветил комнату. Над спинкой трепетали крылья насекомого, похожего на гигантскую стрекозу. Джейк отпрянул. Тварь зависла в воздухе, словно вертолет.

Внезапно из-за спины появился изогнутый скорпионий хвост, он заканчивался устрашающей колючкой размером с указательный палец — жало сочилось ядом. Массивные клещи передних лап громко щелкнули. Мальчик попытался закричать, но ужас сдавил ему грудь. Хвост дернулся и метнулся к нему. Джейк инстинктивно прижался к постели и резко скинул одеяло. Оно, словно сеть, накрыло насекомое и сбило его на пол. Этому приему его научила мама, показывая, как каннибалы в Новой Гвинее ловят свои жертвы в силки.

Джейк в одних трусах вскочил с кровати в поисках оружия. Существо упало между ним и дверью, оно билось и извивалось под одеялом. Мальчик попытался перепрыгнуть через него, но черная клешня вдруг вспорола ткань, выбралась наружу и дико заметалась в воздухе. Насекомое почти освободилось. Джейк отступил на шаг и, налетев на столик, едва не опрокинул лампу.

Лампа! Животное продиралось сквозь дыру в одеяле. Схватив светильник, Джейк прыгнул вперед и со всей силы ударил чудовище. Что-то хрустнуло, и подростка обдало липкой жидкостью. С отвращением взглянув на капли, Джейк потерял несколько секунд, и в этот миг ткань треснула. Колючий хвост, стегнув воздух, задел икру мальчика. Он отбился лампой, и жало, лишь скользнув по правой ноге, вонзилось в пол. Из кончика брызнул яд, царапина вспыхнула огненной болью. Шип насекомого вновь приподнялся для атаки.

Джейк неистово колотил по одеялу, будто на скорость вбивая колышек в промерзшую землю. Из-под ткани вытекла зеленая слизь, но мальчик остановился, только когда все затихло. Отбросив лампу, он попятился, правую ногу жгла нестерпимая боль.

Хромая, он добрался до двери и прокричал в коридор:

— Помогите! На помощь!

Крик получился не громче выдоха, но шум уже разбудил и Марику, и ее отца — двери их комнат открылись. Девочка вышла на порог в длинной ночной сорочке, Балам накинул мантию до пят. Он придержал дочь и первым подбежал к раненому. Тот попытался заговорить, но боль лишила его дара речи. Джейк указал на труп насекомого.

— Жалохвост! — воскликнул Балам.

Магистр схватил мальчика за плечи и быстро осмотрел все тело.

— Он укусил тебя?

— Нет, только задел хвостом.

По правой икре струилась кровь, кожа вокруг царапины стала ярко-красной, кружилась голова. Балам придержал его, помогая устоять на ногах.

— Принеси одеяло! — крикнул он Марике. — Затем поможешь нам спуститься.

Мальчик махнул рукой, показывая, что причин для беспокойства нет, но мир вдруг начал раскачиваться перед ним взад и вперед, а еще через миг Джейк провалился в темноту.


— Кажется, приходит в сознание, — прошептал далекий, будто пробившийся сквозь радиопомехи голос.

Мрак отступил, и вокруг заплясали яркие пятна. Джейк застонал. Отгоняя тошноту, он несколько раз судорожно вдохнул. Постепенно зрение восстановилось.

— Помоги приподнять его, — проговорил кто-то над самым ухом.

Это был отец Марики. Он просунул руку под плечо и усадил мальчика. Джейк понял, что находится в гостиной, точнее, на столе, накрытом одеялом. В нескольких шагах стояла Марика, прикрывая рот рукой — жест выдавал тревогу и страх. Здесь же были магистры Освин и Захур. С животом, натягивающим полосатую ткань пижамы, и остроконечным колпаком на голове, монах походил на раздувшегося гнома из сказки о Белоснежке. У Захура под глазами темнели круги. Он склонился над столом, осматривая раненую ногу. Балам придерживал мальчика за плечи.

— Как самочувствие?

Во рту было сухо, как в пустыне. Джейк с трудом кивнул, и Балам ободряюще похлопал его по плечу.

— Ты везунчик, Джейкоб Рэнсом. Лишь несколько человек пережили укус жалохвоста. Если бы царапина оказалась чуть глубже…

Джейк понимал, что магистр пытается успокоить его, но, судя по всему, тот не привык врать. Захур сосредоточенно приподнял ногу мальчика: вокруг икры была коричневая повязка, толстая и мокрая на вид. Вероятно, припарка каким-то образом высасывала яд из раны. Вдруг она шевельнулась! Сжалась и снова ослабила хватку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию