В лабиринте страстей - читать онлайн книгу. Автор: Владимир Гурвич cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В лабиринте страстей | Автор книги - Владимир Гурвич

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

– Ты выглядишь просто непостижимо. Такой прекрасной я тебя еще не видел. Как будто бы ты искупалась в водах волшебного источника.

– Так оно и есть, – счастливо засмеялась Анжелика. – Только это родник – твоя любовь, дорогой.

Он обнял жену за плечи.

– Пойдем, я покажу тебе наше скромное пристанище.

– Оно далеко?

– Близко. Но силами на всякий случай следует запастись.

Анжелика подозрительно взглянула на мужа, она знала, что он любитель подобных сюрпризов.

Их путь шел через небольшую рыбацкую деревню. К своему удивлению она обнаружила, что с мужем то и дело раскланиваются местные жители.

– Откуда они тебя знают?

– Я с ними познакомился, в основном в местной харчевне. И даже несколько раз ходил с рыбаками на рыбалку. Мне очень понравилось. Если перестану быть банкиром, стану рыбаком, поселюсь здесь. Как тебе такая перспектива?

– Вполне. А я стану рыбачкой. Буду стоять на берегу и ждать твоего возвращения. А потом чистить рыбу. И от меня будет ею пахнуть на весь дом. А тебе как такая перспектива?

– Вполне. Кстати, наш ждет обед из пойманной мною рыбы.

– А я как раз проголодалась.

– Как дела дома? Как дети?

– Замечательно. Все время спрашивают, где их папа? Два часа назад я разговаривала с гувернанткой, она уверяет, что абсолютно все в порядке.

– А в банке? Что Зернин?

– В банке все тоже нормально. Ну а Зернин ходит по банку с таким видом, что он здесь уже главный, а не всего лишь исполняет обязанности президента на время твоего отпуска.

– Что поделать, приходится мириться с недостатками своих сотрудников ради того, чтобы пользоваться их достоинствами. А в качестве моего первого зама он на своем месте.

– О, да, но хорошо если бы он на нем оставался всегда.

– Мне до сих пор казалось, что у вас вполне хорошие отношения.

– Да, хорошие, он, в самом деле, не раз доказывал, что на него можно положиться, по крайней мере в деловых вопросах, – сказала Анжелика. – Но иногда мне становится рядом с ним как-то беспокойно, я никогда точно не знаю, что у него на уме. И это… – Она не закончила фразы, так как стала растерянно озираться. Они вышли за пределы деревни и сейчас стояли у подножья весьма крутой горы. Никаких домов по близости она не обнаружила. – Куда же нам дальше идти? Где же дом? – спросила она.

– Дом? – сделал удивленно лицо Вольпин. – В самом деле, а где же он? – Он тоже стал озираться. – Ах, вспомнил! – Увы, вынужден тебя немножко огорчить, дом на горе. Придется подняться на нее. А вот и тропинка.

– Подниматься в гору, по такой жаре! – возмущенно воскликнула Анжелика. – Да я ни за что не осилю подъем.

– Осилишь, – уверенно произнес Вольпин. – Осталось всего несколько рывков – и мы у цели.

Анжелика покорно вздохнула. Ничего не поделаешь, придется ползти на эту проклятую гору. А она так мечтала укрыться где-нибудь в тени от этого беспощадного садистского солнца, которое, как адовой огонь, выжигает все вокруг.

Она покорно стала подниматься вверх. Подъем оказался действительно крутым, тропинка была устлана маленькими камешками, на которые то и дело наступали ее каблуки. Уже несколько раз Анжелика едва удерживалась на ногах. Невольно воображение нарисовала ей картину, как будет она, словно куль, катиться вниз, обдирая тело об острые камни и кусты.

Она обернулась назад; муж спокойно шагал за ней, не делая никаких попыток ей помочь. Но она и не ждала от него помощи; она слишком хорошо знала его священный принцип: никогда не помогать в том, с чем человек способен справиться самостоятельно. Сперва у Анжелики подобное поведение самого близкого ей человека вызывало недоумение, переходящее в раздражение и возмущение. Но постепенно она прониклась к нему благодарностью за эти уроки, ибо обнаружила, что, в самом деле, она вполне может справляться со многими задачами самостоятельно, без постороннего содействия. И это позволяло часто добиваться успеха там, где она первоначально была уверенна, что ей ни за что его не достичь. И сейчас она решил, что во что бы то ни стало, без лишних стонов совершит это незапланированное восхождение на гору.

Анжелика поднималась выше и выше, а тропинка все не кончалась. Казалось, что она уходит в бесконечность. Пот покрывал все тело, временами она чувствовала, что вот-вот упадет. В другое бы время она бы без большого труда одолела этот подъем, но сегодня выдался на редкость тяжелый день. Она встала очень рано, отвезла детей на дачу, затем помчалась в аэропорт. Несколько часов утомительного полета. После приземления долгий путь к морю, прогулка на катере. И как апофеоз – это дурацкое восхождение.

Ее вдруг охватило сильное раздражение. Ну почему необходимо постоянно подвергать ее всевозможным испытаниям, ведь он знает, как она утомлена. Можно было бы хотя бы ради их встречи сделать исключение.

Но она ничем не выразила своего недовольства, даже не обернулась в его сторону. Вместо этого сжала губы и продолжала карабкаться вверх. Больше всего ей сейчас хотелось две противоположные вещи: сесть прямо на эти камни и лечь в ванну, смыть с себя этот противный липкий пот.

Усталость была такой тяжелой, что лишала ощущение времени. Как долго продолжался этот путь, Анжелика уже не могла определить. Ее ощущения атрофировались, она шла и шла, ничего не замечая вокруг.

Внезапно она почувствовала, как что-то изменилось, Анжелика подняла голову и обнаружила, что находится на довольно большой площадке. Прямо перед ней находился дом. Он напоминал те дома, что она видела внизу в рыбацкой деревне, только был значительно больше, в два этажа.

– Вот это и есть здесь наш дом, – сказал Вольпин, поравнявшись с ней.

Без сил Анжелика повисла на муже.

– Я хочу принять ванну.

– Сейчас скажу Анне, чтобы нагревала воду.

– Здесь нет горячей воды? – От возмущения Анжелика чуть не упала.

– Где же ее взять на такой высоте, – усмехнулся он.

– Зачем же я тогда сюда поднялась. Чтобы жить без горячей воды?

– Ты поднялась сюда для того, чтобы увидеть вот это. Посмотри вниз.

Анжелика взглянула в указанном направлении и оцепенела от восхищения. Ей открывался завораживающий вид. На всем пространстве, куда доставал взгляд, простиралась разноцветная, как палитра художника, равнина моря. Мириады солнечных бликов отражались от ее поверхности. У подножья горы белели дома рыбачкой деревни, которые с такой высоты казались почти игрушечными.

– Ну, как?

– Изумительно. Ты прав, я не зря претерпела столько мук.

Анна оказалась приятной женщиной средних лет немного говорившей по-английски. По крайней мере, в тех пределах, чтобы понять, что вновь прибывшей надо срочно приготовить в ванну.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению