Слишком много подозреваемых - читать онлайн книгу. Автор: Нэнси Гэри cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Слишком много подозреваемых | Автор книги - Нэнси Гэри

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

«Аннабель Кэбот достойна жалованья, которое получает», – подумала Фрэнсис и взглянула на часы.

– Мне пора. У меня свидание в городе.

Умник проигнорировал ее замечание, как будто не услышал его.

– А кто занимается приемом в члены клуба? Кто держит руку на пульсе? – спросил он.

– До сих пор там существовал специальный комитет… Не знаю, может, в последнее время там что-то поменялось. Папина давняя знакомая, женщина средних лет по имени Гейл Дэвис раньше вела эти дела. Думаю, что так все и осталось.

– А ты бы не могла проверить? Я был бы очень тебе благодарен.

Не дожидаясь согласия Фрэнсис, Умник уселся напротив с явным намерением не уходить, пока не получит нужных ему сведений.

Через диспетчерскую Фрэнсис наконец добилась соединения с нужным номером.

– «Дэвис дизайн», – откликнулся женский голос.

– Гейл?

– Да.

– Это Фрэнсис Пратт.

Следующую пару минут Фрэнсис под пристальным взглядом Умника выслушивала исходящие от Гейл выражения сочувствия и скорби по поводу кончины мачехи.

– Клио обожали абсолютно все, – порхал в воздухе голосок Гейл. – Такая привлекательная, добрая, великодушная… – Слова улетучивались, словно ароматный пар над чашечкой травяного чая. – У меня в голове не укладывается, кто мог поднять на нее руку.

– Я прошу тебя оказать мне любезность, – прервала ее Фрэнсис.

– Буду счастлива помочь, чем смогу. – По тону Гейл было ясно, что ничем помочь она не может, да и не испытывает желания.

– Вы еще состоите в приемной комиссии «Фейр-Лаун»?

– Да, я секретарь.

– Я пытаюсь раздобыть информацию об афроамериканцах, членах клуба.

На другом конце провода воцарилось молчание. Когда Гейл заговорила вновь, голос ее звучал как-то сдавленно.

– Это весьма странная просьба. Могу я спросить, чем вызван такой интерес?

– Мне надо знать, есть ли среди членов клуба люди с темной кожей. – Фрэнсис не намеревалась делиться с Гейл предположениями, высказанными Умником.

– Нет, – коротко и категорично ответила секретарь приемной комиссии, и в этой краткости ощущалось ее личное отношение к данному вопросу. – Это не означает, что перед ними не открыта дверь, но у нас до сих пор не было соответствующих нашим нормам соискателей с темным цветом кожи.

– Могли бы вы перепроверить ваши записи?

– Если вы хотите, я это сделаю.

– Я буду вам очень благодарна. Значит, все списки членов клуба и соискателей…

– А вам нужны еще и соискатели?

Фрэнсис уловила в голосе Гейл некоторую неуверенность и не могла понять, чем она вызвана. Решив, что углубляться в эту тему не стоит, она поспешила закончить разговор на деловой ноте:

– Да, непременно. Заранее вам благодарна.

Не дав Гейл придумать какие-нибудь отговорки, Фрэнсис тут же продиктовала ей номера своих телефонов – служебного и домашнего.

– Ну? – спросил Умник.

– Она просмотрит все списки, хотя уверена, что афроамериканцев там нет.

– Поживем – увидим, – мудро заключил Умник и удалился.

Охранник, облаченный в форму, встретил Фрэнсис на ступенях отеля «Плаза». Обежав ее только что затормозивший джип, он распахнул дверцу со стороны водителя и раскрыл над ней, выходящей из машины, зонтик.

– Вы собираетесь у нас остановиться? – поинтересовался он.

– Нет. Только ленч, – бросила в ответ она. – В «Плаза-корт».

– Вы можете сообщить мне через метрдотеля, когда вам понадобится ваш… – Тут он запнулся, не зная, как охарактеризовать ее красный джип, вклинившийся в вереницу металлических красавцев престижных марок. – Автомобиль! – нашел он нужное слово и почти выкрикнул его с радостью.

Джип действительно мог выглядеть странным чудищем для тех, кто занимается парковкой машин возле отеля «Плаза».

– Спасибо, – коротко, но с достоинством откликнулась Фрэнсис.

Он проводил ее под роскошный тент и указал дальнейший путь по устланной ковром лестнице.

– Через вращающиеся двери и прямо.

Фрэнсис не нуждалась в указаниях. «Плаза-корт» было ее самым любимым и часто посещаемым местом, как и для любого ребенка из состоятельной семьи, живущей на Манхэттене. Маленькие мраморные столики в кафе, ажурные стулья и пышные низкорослые пальмы в кадках отделялись от остального пространства огромного холла бархатным канатом, подвешенным на бронзовых столбиках. Скрипач и пианист, оба в концертных фраках, наигрывали мелодии популярных песен и мотивы из бродвейских шоу.

Но музыка и декор были лишь сопутствующими элементами главного аттракциона – парада восхитительных лакомств, подающихся на десерт. Глазированный торт, пирог с творогом и клубникой, мусс из белого шоколада, шоколадный пирог по-немецки, лимонные меренги – все эти сладости были настоящими шедеврами кулинарного искусства. Серебряные блюда, на которых они были разложены, казались взятыми из какого-нибудь королевского дворца. Хотя в кафе было обширное и разнообразное меню, десерт был главной приманкой.

Фрэнсис углядела Аннабель за столиком в углу. Волосы ее были собраны в безукоризненный пучок, бледно-розовый тонкий свитерок идеально подходил к легкому жакету из бледной, но цветастой ткани. Светло, радостно и одновременно строго. Идеальное сочетание. При приближении Фрэнсис Белл опустила кожаную папку с какими-то бумагами, которые до этого просматривала.

– Как я рада нашей встрече! – воскликнула Белл, приподнявшись со стула.

– Я тоже. Ты выглядишь великолепно. Элегантна, как всегда.

– Я уже подумала, что перепутала время. Но вот ты здесь, и все в порядке.

– Я опоздала. Прости.

Едва закончился краткий обмен любезностями, как рядом возник официант и наполнил два их бокала ледяной водой с лимоном.

– Я не была здесь уже целую вечность, – сказала Фрэнсис, озираясь. – Но ничего не поменялось. Все по-прежнему выглядит как в сказке о Щелкунчике.

Белл улыбнулась.

– Папа часто водил сюда нас с Блэр. Он угощал нас только десертом. И заказывал кофе со льдом и целый поднос разных пирожных.

Картинки из прошлого замелькали перед ее взором живо и красочно, как будто она смотрела кино.

– Как самочувствие твоего отца? – Белл вернула Фрэнсис в сегодняшний день.

– Тебе, наверное, больше про него известно, чем мне.

– Да нет. На самом деле не совсем так. Я звонила много раз, но мне отвечали, что мистер Пратт не в состоянии разговаривать по телефону, что вообще-то понятно. В понедельник я разговаривала с Блэр, но очень коротко.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию