Кровавый омут - читать онлайн книгу. Автор: Фрэнсис Пол Вилсон cтр.№ 99

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кровавый омут | Автор книги - Фрэнсис Пол Вилсон

Cтраница 99
читать онлайн книги бесплатно

— В общем, я за то, что позволяет прожить день, пока мне не указывают, что каждый должен проживать день именно так.

— Это не ответ.

— Тогда скажу, что вся моя вера, какой бы она ни была, практически перевернулась с ног на голову за последние несколько месяцев.

Лайл взглянул на него:

— Из-за того самого бредового Иного, о котором ты нам рассказывал?

Джек кивнул.

— Вот в чем для меня проблема, — продолжал Лайл. — Мне так же трудно верить в твое Иное, как в персонального Бога Чарли.

— А как насчет Тары Портмен? — спросил Джек. — С тем, что творится в доме? Это не болтовня, не бредовые слухи. Ты при этом присутствовал, лично видел.

Лайл шумно выдохнул, надув щеки.

— Знаю. Для меня это terra nova [28] . Никогда не верил в привидения, в жизнь после смерти, даже в су-шествование души. Думал, умер — значит, умер. А теперь... не уверен.

— Тогда хватит трепать языком. Давайте копать terra nova.

— Отличная мысль! — рассмеялся Лайл.

Пришла очередь диска с хитами Мадди Уотерса. Джек прибавил громкость, чтобы заглушить всякий треп, и взялся за работу.

К концу дня, сделав где-то посередине еще один перерыв на «Гаторейд», накопали в земле множество ям, не наткнувшись ни на одну косточку.

— Углубились всего на три фута, — заметил Лайл. — Наверно, надо глубже.

Джек оперся на лопату.

— Страшно подумать, что они закопаны на шести по обычаю.

— Скорее всего. Особенно если убийцы старались, чтоб запах не пошел. Значит, придется копать до шести.

Футболка Джека пропотела насквозь. Он оглянулся на кучу деревянных обломков и кусков бетона, занимавшую целый угол. Скоро не поместится.

— Будет еще очень много земли.

— Без тебя знаю. Слушайте, день, конечно, был долгий, но я бы еще покопал.

— Всегда остается завтра, — изрек Джек.

Чарли перестал копать и посмотрел на брата:

— Нет, не остается.

Джек открыл было рот, Лайл его оборвал:

— Не спрашивай. Может быть, снова сделаем перерыв, разработаем план систематических поисков?

Джек взглянул на часы:

— Надо сбегать по делу часа на полтора.

— Мне самому скоро надо идти. В тот самый женский клуб в Форест-Хилл.

— Клево, — хмыкнул Чарли. — Все отваливают, а младший братишка пусть вкалывает.

Джек рассмеялся:

— Постараюсь как можно скорее вернуться на помощь.

— Куда ты? — спросил Лайл.

— Хочу убедиться, что последний кусочек головоломки с Тарой Портмен ложится на место.

2

По дороге в поезде подземки к Манхэттену Джек размышлял, не заскочить ли к себе или к Джиа, чтоб принять душ, в котором он чертовски нуждался. Решение надо было принять на станции «Пятьдесят девятая улица», но в тот момент он понял, что потеряет слишком много времени, и остался в вагоне.

Доехав до Сохо, быстро пробежал мимо магазина Беллито, заметив исчезновение осетра в витрине. Жалко, рыба как-то ему полюбилась. Заглянул в застекленную дверь, видя женщину в возрасте с угольно-черными волосами, занятую с покупателем. С ней-то и хочется поговорить. Кажется, она работает в магазине с момента открытия. Однако и Кевин торчит за прилавком.

Джек огорченно прошел мимо.

Проклятье. Была надежда, что у парня выходной. Впрочем, никаких признаков Беллито и длиннорукой гориллы Минкина, что уже хорошо. Вряд ли они его узнают после краткой стычки в потемках, но судьбу испытывать не стоит. Поездка чисто разведывательная, хотя и небольшой выигрыш не помешал бы. С этой парочкой обязательно придется иметь дело, пока они не укокошили очередного ребенка. Беллито временно обезврежен, поэтому есть время на разработку плана.

Он нашел темный подъезд с видом на дверь магазина и принялся ждать, глядя, как удлиняются тени, редеет поток машин. Наступает вечер, времени мало, но есть шанс, что Кевин закончит работу или побежит в закусочную. Надо побеседовать с леди наедине. Если лично не получится, можно позвонить, только это уже второй вариант.

Вспомнился рассказ Джиа о загадочном копе из неизвестного участка. Нехорошо, когда кто-то — пожалуй, особенно коп — стучится к ней в дверь и расспрашивает о дочке. Черт побери, никто не должен интересоваться Вики, кроме Джиа... и отчасти Джека.

Он вытащил «тракфон», звякнул ей и спросил, возвращался ли коп. Нет, в Истсайде все спокойно. Джек сообщил, что в Менелай-Мэнор ничего пока не найдено, пусть она его к обеду не ждет, он сегодня допоздна задержится. Голос у нее был усталый — спала плохо. Он велел ей прилечь, она пообещала, что так и сделает.

Попрощавшись, Джек отключил телефон, не желая услышать звонок от Беллито. Пусть поварится в собственном соку.

В конце концов терпение вознаградилось: Кевин вышел и торопливо засеменил по тротуару. Надолго ли ушел — неизвестно, поэтому он быстренько шмыгнул в дверь.

— Слушаю вас, сэр, — гулким басом проговорила из-за прилавка женщина с мужеподобной широкоплечей костистой фигурой и черными волосами, блестевшими, будто смоченные слюной. С плохо скрытым отвращением она окинула взглядом пропотевшую футболку, грязные джинсы и черные руки. Клиент явно нетипичный для «Шарио Коппе».

Знаю, душ надо было принять, мысленно согласился Джек.

Он решил и вести себя соответственно внешнему виду, сгорбился, стараясь почти не смотреть ей в глаза.

— Э-э-э...

— Желаете что-то купить, сэр?

— Гм... ну, знаете, — робко промямлил он, — хочу только спросить...

За спиной звякнул дверной колокольчик, и Джек, оглянувшись, увидел хромавшего гиганта без шеи, с необычайно длинными руками. Адриан Минкин собственной персоной. В черных брюках и белой рубашке с длинными рукавами. Он напрягся и отвел глаза.

— Илаю опять нужна книга, — бросил Минкин, проходя мимо него к прилавку.

Женщина скорчила гримасу:

— Уже в третий раз. Мог просто позвонить.

Минкин склонился над прилавком всего в двух футах от Джека, который впервые получил возможность разглядеть его руки при хорошем освещении. Массивные, сплошь поросшие черными курчавыми волосами вплоть до третьей фаланги длинных толстых пальцев.

— Вы же его знаете, Герт. — Минкин придвинулся, понизил голос: — Сильно нервничает, ждет звонка и, по-моему, из ума выжил.

— Нехорошее сочетание, — вздохнула Герт, протягивая ему черный гроссбух. — Только сразу верните, когда он закончит.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию