Сахарная вата - читать онлайн книгу. Автор: Жаклин Уилсон cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сахарная вата | Автор книги - Жаклин Уилсон

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

– Это больше похоже на декоративные украшения, а не на игрушки. Но ты с ними играешь?

– А как я могу с ними играть? – вопросом на вопрос ответила Сьюзен.

– Ну, можешь дать им имена, придумать, что этот зверь у тебя веселый, а этот робкий, или капризный, или трусливый. Можешь вынести их в сад и устроить там джунгли. Можешь превратить мамин тазик для стирки в водопой и соорудить песчаную горку, по которой звери будут прибегать к этому водопою и убегать от него.

– Хм, это звучит намного увлекательнее, чем просто стирать с них пыль, – заметила Сьюзен. – У тебя масса отличных идей, Флосс. – Она немного подумала и сказала: – Ты не обидишься, если мы не поедем развлекаться ни в одно из мест, которые ты включила в свой список? То есть я хочу сказать, что все твои предложения выглядят очень заманчиво, но мне, честно говоря, хочется, чтобы мы все время провели у тебя в доме и просто вместе поиграли. Ты как, не против?

– Конечно не против! – с радостью и облегчением воскликнула я.

Сьюзен еще немного помолчала, а потом сказала:

– Послушай, Флосс, это, конечно, ужасно невежливо с моей стороны, но… Скажи, а можно мне прийти к тебе утром? Мне хочется побыть с тобой как можно дольше, и, кроме того, родители с самого утра отправляются на весь день на ту педагогическую конференцию, о которой я тебе говорила. Они оба должны будут выступить там с докладом, а мне придется тащиться с ними, а потом сидеть где-нибудь в уголке, читать книжку и ждать, пока они освободятся. Но если ты позволишь, я лучше с самого утра приду к тебе.

– На педагогическую конференцию? Так твои мама и папа учителя?

– Типа того. Они учат учителей тому, как им надо учить нас. Раньше они оба преподавали в Оксфорде, но теперь нашли работу здесь, в Лондоне.

– Они у тебя важные шишки, аристократы? – спросила я и тут же залилась краской, поняв, какую глупость сморозила.

– Мама и папа умрут от стыда, если кто-нибудь подумает, что они важные шишки, – сказала Сьюзен. – Хотя в определенном смысле… Вообще-то мама училась в аристократической престижной школе-пансионате… Но они всегда стараются вести себя как самые обыкновенные люди.

Все это плохо укладывалось у меня в голове. Вот, например, мама Рианнон, да, пожалуй, и моя собственная, были людьми самыми обыкновенными, но очень хотели казаться аристократками. Очень странно, что родители Сьюзен вели себя с точностью до наоборот.

– Ну а мы с папой уж точно не аристократы и не важные шишки, – сказала я. – И я буду очень рада, если ты придешь пораньше, хотя, хочу предупредить заранее, у нас в доме царит полный кавардак. Мы с папой пакуем вещи, собирались закончить все до твоего прихода, но…

– А я могу вам помочь? Я настоящий ас в этом деле – знаешь, сколько раз мы переезжали с места на место?

– Тогда конечно, если только это тебе не внапряг.

– Не внапряг. Друзья на то и друзья, чтобы помогать друг другу.

– А у тебя в старой школе была лучшая подруга? – спросила я.

– Если честно, то нет, – ответила Сьюзен. – Я всегда с огромным страхом иду в новую школу, потому что знаю, что все равно не стану там своей и меня обязательно будут дразнить. Рианнон думает, что она такая оригинальная, но на самом деле Зубрилой Потной меня дразнили и в моей старой школе. Может, мне стоит сменить фамилию?

– Моя мама хотела, чтобы я сменила фамилию, когда они разошлись с папой. Хотела, чтобы я носила двойную фамилию, папину и Стива. Через черточку. Я отказалась. Стивен мне не отец, он для меня никто, так, новый муж мамы, и больше ничего.

– Ох уж эти новые мужья и жены! – вздохнула Сьюзен. – Я как-то попыталась начертить наше семейное древо на обратной стороне плаката, но не сумела. Если б ты знала, какими маленькими-маленькими буковками я писала имена красными чернилами! Но когда начала соединять их линиями, все перепуталось, потому что люди постоянно женятся и разводятся. Вот, например, первый муж моей мамы потом еще несколько раз был женат, и от каждой новой жены у него появились дети, так что мамина сторона семейного древа оказалась перенаселенной. В конце концов мой чертеж стал напоминать тарелку со спагетти. Короче, я скомкала это все и выбросила на помойку. Вот почему я так люблю математику: числа не переплетаются и не меняются то и дело. Их можно просто складывать, или вычитать, или делить, или умножать, и что бы ты с ними ни делал, в итоге получишь точный ответ, который тебе нужен.

– Ну, это тебе удается так обращаться с числами, а вот у меня они как раз путаются и напоминают спагетти, всегда дают разный ответ, и я не знаю, какой из них правильный, пока не спишу у тебя, – сказала я. – Ну хорошо, Сьюзен, будем считать, что мы договорились. Жду тебя утром в субботу, приходи в любое время, когда захочешь.

Глава 17

Оказалось, что слова «рано утром» мы со Сьюзен понимаем совершенно по-разному. Когда прозвенел дверной колокольчик, мы с папой еще спали. Пошатываясь, мы с ним спустились вниз – я в своей ночнушке, папа в старых пижамных брюках и натянутой сверху футболке. Мы открыли дверь. Там стояли Сьюзен и ее отец.

Мы, оторопев, уставились на них. Папа лихорадочно приглаживал пальцами свои взъерошенные волосы. Я протирала глаза и оттягивала вниз подол своей ночнушки, надеясь, что так она сможет сойти за домашнее платье.

Обмануть папу Сьюзен нам не удалось.

– Ой, мы разбудили вас, это так невежливо. Простите, – сказал он.

Он был намного старше моего папы, скорее походил на дедушку, но одет был как молодой мужчина – в черной футболке, джинсах и джинсовой курточке с небрежно закатанными рукавами. Волосы растрепанны, их тоже не лишне было бы пригладить.

Одним словом, выглядел он, как сказала бы мама, ужасно неряшливо, однако голос у него оказался сочным, хорошо поставленным, с безупречным аристократическим выговором.

– Нет, это с нашей стороны невежливо, – пробормотал папа. – Простите, я проспал и не услышал будильник. Совершенно замотался с переездом. Вы же понимаете, какая это морока, приятель.

– Нет-нет, это с нашей стороны невежливо заявиться в такую рань… приятель, – сказал мистер Поттс. – Это так любезно с вашей стороны, что вы пригласили Сьюзен к себе в гости на целый день. Подозреваю, что она сама навязалась вам. Как я вижу, сейчас у вас не лучшее время, чтобы принимать гостей. – Он указал рукой на разбросанные по всей прихожей картонные коробки, напоминавшие строительные кубики для ребенка-гиганта.

– Мы очень рады видеть тебя, Сьюзен, – сказал мой папа, улыбаясь ей. – Если, конечно, тебя не смущает наш маленький кавардак.

– О, к чему-чему, а к беспорядку она привыкла у нас в доме, – сказал мистер Поттс, слегка пожимая плечо Сьюзен. – У вас есть номер моего мобильного и моей жены тоже, верно? Если возникнут какие-нибудь проблемы, сразу же звоните. А если не возникнут, мы приедем и заберем ее около семи, это будет нормально?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию