Герой чужой войны - читать онлайн книгу. Автор: Михаил Михеев, Елена Ковалевская cтр.№ 90

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Герой чужой войны | Автор книги - Михаил Михеев , Елена Ковалевская

Cтраница 90
читать онлайн книги бесплатно

Но конфедератам ничего не светило. Схватка была короткой, и собственно боем это можно было назвать с очень большой натяжкой. Уж скорее, избиением большим кораблем своры мелких. Линкор просто разнес в клочья головную четверку корветов и прошелся по истребителям. Уцелевшие корветы и три истребителя рванули прочь, лишь четвертый беспорядочно закувыркался, очевидно потеряв управление, а потом его двигатели заглохли, и он бессильно поплыл в неизвестном направлении.

- Кончено, - довольно сказал штурман. - У меня тоже все готово. Можем начинать разгон.

- Угу, - что-то не давало Демину покоя, но вот что? - Сбрось развертку на мой терминал.

Пару секунд разглядывая на экране расчетную траекторию и пытаясь сообразить, что же ему в ней не нравится, Демин вдруг понял - не в ней. Траектория-то была идеальной, но...

- Ты посмотри-ка, хитрец какой выискался, - усмехнулся он.

- Кто? - удивленно обернулся штурман.

- А вон тот, который пилотирует драккар. Сдается мне, не подбит он, а совсем наоборот. Помнишь наш последний выход на «Громовержце»?

- Э-э-э... да.

- Вспомни, там один так же поступил. Прикинулся дохлым, а когда мы раскрылись, отработал нам по дюзам. И этот умник, видать, успел прикинуть наш курс и, когда мы будем примерно в этой точке, - Демин щелкнул пальцем по монитору, - попытается ударить. Я не удивлюсь, если это тот самый умник.

- Да ну, - скептически отозвался штурман. - Слишком мала вероятность, космос велик. Просто у парня крепкие нервы и голова на плечах.

- Да и пес с ним. Эй, у орудий, вы там заснули? Ну-ка, пугните этого шустрика!

Залп из дюжины зенитных орудий дал пилоту шанс понять, что его хитрость раскрыта. Шансом тот воспользовался, тут же запустил двигатели и рванул прочь. «Ретвизан» в свою очередь начал разгон и вскоре покинул систему.

А буквально через три дня состоялся серьезный и неприятный разговор с Кольмом. Тот получил хорошую дыню лично от императора. Хотя, скорее, это было для того, чтобы не отрывался от коллектива, поскольку непосредственной вины адмирала в случившемся не было, ошиблись, скорее, ученые и разведчики. Как оказалось, добытые не так давно образцы скафандров, повышающих эффективность действий пилотов, конечно, были не полным фуф­лом, но и отнюдь не причиной лихих побед конфедератов. Точнее, не единственной причиной - эффект-то от них был, и серьезный, но для тех показателей, которых добились пилоты конфедератов, явно недостаточный. Повторный анализ информации позволил сделать выводы: имеется комплекс из таких вот скафандров, новых драккаров и, возможно, специально подготовленных пилотов.

Пришло сообщение из скопления NGC 650 о тяжелом повреждении линкора малыми силами двух корветов и двумя звеньями драккаров. И то, как лихо, а главное, точно и на запредельных скоростях драккары распотрошили бронированного монстра, только подтверждало это предположение. Выходило, что все же новые корабли у конфедератов есть, а раз так, значит, образец заполучить требовалось обязательно. Все снова возвращалось на круги своя, только сейчас надо было выполнять параллельно два задания, поскольку распоряжение о перехвате вражеских транспортных кораблей никто не отменял. Маленькой ложечкой меда в бочке с дегтем был тот факт, что приказы о присвоении новых званий император не отменил - тоже небось понимал, что вины исполнителей в случившемся нет. Но работа теперь в любом случае предстояла адова.

ГЛАВА 18

Конфедерация. Земля. Вилла «Вайлдхорс»

на берегу Калифорнийского залива.

Сентябрь 3285 года, настоящее.


Они сидели в уютном кабинете на вилле Роберты и обсуждали предстоящие дела. Однако Гринштейн раз за разом портил все, скатываясь в разговоре в пренебрежительный тон. Поначалу женщину это раздражало, потом злило, а теперь... С детства Роберта не могла терпеть, когда к ней кто-нибудь начинал относиться снисходительно или пренебрежительно. Ее можно было ненавидеть, быть к ней равнодушным, любить... Но не пренебрегать и не снисходить. Этого она никогда не прощала и при возможности старалась уничтожить того человека. И вот теперь Иосиф Гринштейн совершил эту ошибку.

Роберта подняла на собеседника взгляд полный ненависти. Она знала, что не стоит показывать свои истинные чувства, но впервые в жизни не смогла с собой совладать.

Отношения между ней и Гринштейном не заладились с самого начала, и теперь взаимная неприязнь лишь набирала обороты. Однако им по-прежнему приходилось действовать в одной команде. И пока они действовали весьма успешно.

- Так что, дорогая мисс Хилленгер, - продолжил Иосиф, усмехаясь. Обращение «дорогая» он перенял у Гершви, вот только вкладывал в него совершенно другое понятие - уж слишком много, на его взгляд, брала Берта за свои услуги и слишком дорого обходилась для его нервных клеток. - Против Империи вам не выстоять. Придется отступать, покидая обжитые территории одну за другой.

- А вам в том какая корысть? Не вы же будете терять свои миры, - спросила женщина. Голос у Роберты, несмотря на ее взгляд, оставался спокойным, можно даже сказать, ласковым. - Ведь вы же не конфедерат.

Иосиф в первый раз не нашелся с ответом. Он понимал, что рано или поздно станет известно, что он не проживает на территории Конфедерации Земных Миров и вообще не принадлежит к Земному Союзу. Однако все же надеялся, что это откроется не так скоро. Впрочем, опровергать или соглашаться со словами женщины ему тоже было не обязательно. И он лишь позволил себе кривоватую ухмылку. А Роберта продолжала:

- Вы стороннее лицо и все же решили побыть дирижером в политическом... хотя что это я! В военном противостоянии между Империей и нами.

Гринштейн вновь ухмыльнулся, справившись с эмоциями.

- Берите выше, дорогая мисс Хилленгер, если уж переводить на принятую вами музыкальную терминологию, то я предпочитаю быть композитором этого произведения. Дирижер лишь исполняет кем-то написанное. Вам это, как никому другому, известно. Не так ли? - Тут он решил тонко намекнуть на роль женщины в устраиваемом ими «спектакле».

Лицо Роберты затвердело, она на миг задержалась с ответом, подыскивая нужное сравнение, но затем выдала. И при этом голос ее наполнился таким презрением, что на этот раз Иосифа проняло всерьез, с каким бы терпением до этого он ни старался к ней относиться.

- Боже, как пошло и низко!.. Всего лишь композитор... Я же предпочитаю быть музой, которая надиктовывает свои пожелания, мистер Гринштейн. И вам это известно не хуже других.

Мужчина с трудом справился с всколыхнувшимся в груди бешенством. После «ухода» некоего генерала Уилкса и перевода суки Берты - с недавних пор он называл ее про себя только так - в военное ведомство на нее уже не находилось управы. Слишком многие нити управления сосредоточились в ее руках. Как оказалось, тот самый пресловутый генерал был сдерживающим фактором в деятельности мисс Хилленгер, а теперь она развернулась во всю ширь и показала себя во всей красе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию