Последний незанятый мужчина - читать онлайн книгу. Автор: Синди Блейк cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последний незанятый мужчина | Автор книги - Синди Блейк

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

— Конечно. Знаешь, ты совсем как моя мама.

«Неужели? — подумала Джорджи. И так ли уж безумна эта идея? Джоанна хочет, чтобы Джесс вышла замуж, потому что «так положено». Я же хочу, чтобы Джесс нашла кого-нибудь, потому что хочу видеть ее счастливой».

Посмотрев на сводную сестру, сидевшую напротив, Джорджи еще раз оценила все то, что она принимала как должное, потому что видела каждый день: длинные ноги, огромные ресницы, высокий лоб — все в Джессике было либо высоким, либо длинным. Она как собор, подумала Джорджи. Сплошной воздух, свет и чистые линии.

Джоанна почему-то никак не найдет для нее мужчину, но это не значит, что я не найду. Кто сказал, что устройство любовных дел не должно быть похоже на трудоустройство? И нельзя ли подойти к этому вопросу с другой, более практической, так сказать, точки зрения? Традиционный подход пока ни к чему хорошему не привел. Но вот как именно получить от мужчин их досье и как устроить собеседование?..

— Джесс? — Джорджи встала из за стола, шагнула в угол кабинета, схватила кожаное кресло и подтащила к стулу Джессики. Села, положила ногу на ногу и покачала в воздухе разутой ступней.

— Да?

— Скажи мне такую вещь. Что мы с тобой тут делаем?

— Ой, не знаю. Я сама все время об этом думаю. Поэтому я и стала читать стихи: хотела найти хоть какой-то смысл. Но беда в том, что я правда ничего в этом не понимаю. Я имею в виду «Бесплодную землю» — эта поэма такая трудная, сухая, и я никак не могу ухватить, что именно он хотел сказать.

— Да нет, Джесс. Забудь про поэзию. Поэзия — чушь на постном масле. Одни слова, в которых все ищут смысла, но почти ни у кого не получается. Я спрашиваю, зачем мы с тобой сидим в этом офисе? Чем мы тут занимаемся?

— Ищем кадры.

— Именно. Ищем кадры. Находим нужных людей. Кто-то хочет нанять человека на определенную должность, а мы ему такого человека находим. Что означает — сводим людей вместе. Кто еще этим занимается?

— Другие агентства.

— Так. А еще?

— Ну, брачные агентства. О нет, знаешь, Джорджи, мне это что-то не нравится.

— Но ты сама это сказала. Видишь — тут естественная параллель. «Харви и Таннер» как разновидность брачного агентства. Мы с тобой вроде как свахи.

— Не надо… — Джессика затрясла головой. — Прекрати, пока не поздно.

— Далее, какой же из этого следует вывод? Мы ищем выгодные комбинации для других, почему бы не попробовать поискать для себя?

— Потому что есть разница между работой и любовью. Ты и впрямь стала похожа на мою мать.

— Вовсе нет. Ты хочешь найти мужчину, и я хочу найти мужчину. Люди вроде нас, так сказать, пережившие ряд неудачных экспериментов, кончают обычно тем, что обращаются в брачные агентства. В этом ничего страшного нет. Но нам не надо обращаться в брачные агентства, потому что, по счастью, у нас есть собственное. У нас в папках — тысячи людей. Все, что нам остается сделать, — просмотреть эти папки и отобрать подходящих кандидатов мужского пола — для себя.

— Поступай как знаешь. А меня не трогай.

— Почему? Разве идея так уж плоха? Подумай. Ведь мы с тобой изо дня в день видим одних и тех же людей. Я набираю в фирму в основном женщин, а те несколько мужчин, которые здесь работают, не в счет, хотя, конечно, они не бесталанны, говоря поэтическим языком. Как же нам еще найти себе пару? Я, например, не представляю. — Джорджи поднялась со стула. — В общем, я сделаю это — для себя. Но может, тебе тоже захочется извлечь из этого пользу. И я буду тебе очень благодарна, если ты мне поможешь.

— Хм. Дай подумать. — Джессика потерла лоб, тряхнула челкой, закусила нижнюю губу. — Ты хочешь сказать, что мы обращаемся к самим себе как к агентам, чтобы найти себе пару?

— Да, — улыбнулась Джорджи. — Именно об этом я тебе и толкую. — Она прищелкнула пальцами и, пританцовывая, прошлась по кабинету. — Сестры сделают это сами! Почему бы нет?

— Ты с ума сошла, — сказала Джессика.

Но, говоря так, она улыбалась.

— Помнишь, как мы тогда сидели на чердаке? Помнишь, что я говорила про интернат?

— Ты сказала, что, может, хоть поприкалываемся.

— И я была права? — спросила Джорджи. — Тебе ведь понравилось?

— Сначала как-то не очень, а потом ничего, да, там было классно.

— А теперь у нас будет новое развлечение.

— Но как все это делается? С чего начать?

Джорджи взяла трубку и нажала на кнопку.

— Сэди? Отмените, пожалуйста, ленч с сотрудником банка «Куттс». Скажите, у меня грипп или что-нибудь в этом роде. Джессика и я — мы уходим, нам надо обсудить новый важный проект. Отлично. Спасибо.

Решено и подписано, говорила себе Джорджи. Я найду ей мужчину. Она будет думать, что помогает мне найти кандидата, а на самом деле все это — для нее. К весне Джесс у меня пойдет под венец. С мужчиной, которого я сама ей подберу — будут у нас Поверы двадцать первого века.

И, кто знает, может, занимаясь этим делом, я тоже встречу своего избранника.

Глава седьмая

Сэди занималась тем, что подбирала для Джорджи кандидатов в крупную торговую фирму. Она вдруг задумалась над одним досье. Этот человек позиционируется как перспективный работник, восходящая звезда, которую «Харви и Таннер» очень хочется перехватить на лету и направить еще выше. В настоящий момент он занимает приличную должность в другой торговой фирме. Задача Джорджи — убедить его сменить место работы. Ему предложат больше денег, больше льгот, более звучную должность.

Как ему будет хорошо на новом месте! Хорошо ли? Время от времени Сэди начинало казаться, что переманить человека на другую работу — все равно что подбить на супружескую измену. Этот человек не сам пришел в их контору, это агентство «Харви и Таннер» охотится за ним, как какая-нибудь красотка на вечеринке, всем своим видом обещающая незнакомцу прекрасную, неизведанную доселе жизнь. «Ваша жена, может, и хороша, но она не понимает вас так, как я, со мной у вас будет все, о чем вы могли только мечтать…»

Должен ли он проявить твердость и остаться в той компании, которая его выпестовала, или Харви и Таннер имеют полное право и дальше искушать его?

Эти размышления о моральных аспектах ее работы прервал телефонный звонок.

— Как там на горизонте? Чисто? — спросила Лиза.

— Они ушли на ланч. Никого нет.

— Точно?

— Да.

— Как думаешь, может, они пошли за ружьями? Вернутся и застрелят меня.

— На получение лицензии уйдет много времени.

— Хорошо. Буду через минуту.

Лиза повесила трубку, и Сэди улыбнулась. Она была рада, что Лизу не уволили; в конторе без нее станет совсем уныло. Одного заголовка Лизиного сочинения (она озаглавила его «Хамка и Тайнерша») было достаточно, чтобы навлечь на автора крупные неприятности, не говоря уж о содержании, однако Джорджи и Джессика прошлепали на ланч, и на устах у каждой сияло по улыбке. Что бы это значило? Судя по рассказам Франчески, Джорджи была вне себя из-за этого письма, а Джессика всего лишь час назад рыдала, положив голову на стол. А теперь они весело топают на ланч — обсуждать какой-то важный проект. И это после того, как прочли злополучное письмо?! Так не бывает.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию