Искушение любовью - читать онлайн книгу. Автор: Эйлин Драйер cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Искушение любовью | Автор книги - Эйлин Драйер

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

– Не-а,  – ответил Линни, отводя глаза.

– Потому что память плохая или потому что воспоминание может повредить твоему здоровью?

Шутка была вознаграждена широкой улыбкой:

– А вы догадливый, господин хороший.

Алекс встал со стула, поднял мешочек за шнурок и, покачав им перед глазами паренька, произнес небрежным тоном:

– Похоже, у тебя появился выбор, Линни. Можешь остаться здесь и тем самым дать тем, кто нанял Винса, шанс выйти сухими из воды, или…  – Он положил кошель на ладонь. – Или можешь забросить свой лот ко мне. В этом случае тебя ждет регулярное питание, неплохие условия работы и хорошие перспективы.

Улыбка Линни сделалась еще шире.

– И это все за какие-то несколько имен?

Несколько секунд помолчав, Алекс сказал:

– Если хочешь, спроси Франшема. Я не обманываю.

Он и сам не знал, почему вдруг решил забрать этого беспризорника с улицы. Такими, как он, кишели окрестности «Голубого гуся», а еще сотни и сотни подобных продувных бестий обитали в развалинах домов и в глубине городских аллей, но помочь почему-то хотелось именно этому мальчишке.

– Кстати, фамилия у тебя есть?

Линни помрачнел и отвел глаза в сторону.

– Не-а.

Мальчишка явно что-то скрывал, но делиться с Алексом не собирался.

Решив не торопить события, Алекс выразительно встряхнул мешочек.

– А теперь послушай. В Блэкхите живет моя знакомая, ее зовут мисс Фергусон. Ей порой требуется кое-какая помощь, но она не хочет в этом признаться. Думаю, ты знаешь, как щепетильны подобные барышни. Вот я и хочу, чтобы ты пожил там. Но уж если не получится, тогда возьму тебя к себе.

– А как же Винс? – удивился Линни, завороженно глядя на кошель.

– О Винсе я позабочусь сам. Ну, что скажешь?

По-прежнему не отводя взгляда от заветного мешочка, мальчик кивнул, и Алекс подбросил вожделенную добычу. Кошель мгновенно исчез, будто растворившись в воздухе вследствие некоего магического трюка.

– Я бы тебе посоветовал,  – сказал Алекс,  – отдать это на хранение мисс Фергусон. У тебя и там будет все необходимое, а это пусть останется, чтобы вновь не оказаться на улице.

Несколько минут парнишка смотрел на сжатый в длинных пальцах кошелек, потом, будто решившись, кивнул.

– Ну и хорошо. Буду признателен, если о наших делах, кроме тебя, никто не узнает. А если вспомнишь еще какие-нибудь имена, дай мне знать,  – подвел итог Алекс.

Линни, не поднимая глаз, вновь кивнул.

– Что скажешь, если прямо сегодня вечером я передам тебя моей домоуправительнице, чтобы завтра утром отправиться к мисс Фергусон?

Мальчишка молча направился к двери. «Настоящий маленький чертенок,  – подумал Алекс. – Еще не факт, черт побери, что жизнь у леди Фионы покажется ему подходящей».

– Хозяин! – тихо окликнул его Линни, остановившись у выхода. – Думаю, мне следует вас отблагодарить, да.

Алекс не смог сдержать улыбку.

– Не бери в голову, пока не появятся на то причины. А кроме того, ты еще не знаешь миссис Сомс. Она первым делом отскребет твою кожу до самых костей.

– Может, стоит ее предупредить, что я кусаюсь? – предложил мальчуган, обнажая в улыбке белоснежные зубы.

– Вот сам ей об этом и скажешь,  – рассмеявшись, уже от двери произнес Алекс. – Я иду искать Винса.

– Начните с Халф-Мун-стрит,  – посоветовал Линни, натягивая на уши свой цилиндр. – Там, где сдают комнаты.

– Я сразу понял, что ты удачный объект для инвестиций,  – с усмешкой констатировал Алекс.

– Эй, Линни Среда! – окликнул кто-то, когда они выходили на улицу. – Винс тебя ищет!

Линни, не останавливаясь, кивнул:

– Я сам иду туда, Салли. Спасибо.

Выходя из душного помещения в холодную свежесть осеннего вечера, Алекс тоже думал о Винсе. В принципе то, что этого бездельника, любителя пожить красиво за чужой счет, могли втянуть в любую темную интригу, сюрпризом для него не было. По крайней мере теперь есть ниточка к его противнику, решил Алекс, направляясь к тому месту, где увидел Франшема и топтавшегося рядом с ним старого извозчика. Для начала предстояло выяснить, у кого находятся письма: у Винса или он всего лишь один из посредников,  – однако прежде всего требовалось поспать хотя бы пару часов. Сейчас Алекс буквально еле-еле передвигал ноги, поэтому подумал с облегчением, что этот долгий вечер наконец-то заканчивается, и распорядился:

– Франшем, Линни едет с нами.

Алекс мечтал лишь о том, как войдет в свой дом и первым делом попросит у миссис Сомс горячей воды, однако, взглянув на извлеченные из кармана часы, удрученно вздохнул: два часа ночи. Что ж, ему не привыкать: приходилось обходиться без ванны и в куда более непрезентабельном состоянии.

Он был у самой двери и уже поставил ногу на ступеньку, когда от темноты кто-то отделился и направился в их сторону. Они, все втроем, отреагировали мгновенно – приготовились к отражению нападения: Алекс достал не раз выручавшую его в подобных случаях перечницу, в руках Франшема и Линни блеснули ножи.

– Франшем! – окликнул из темноты звучавший с тревогой низкий голос. – Это я, Франк. Милорд, который нанял нас, с вами?

Массивная колышущаяся тень вступила в тусклое пятно света возле газового фонаря и постепенно обрела черты одного из друзей Финни, бывшего боксера, которому Алекс тоже предложил работу.

– Что стряслось?

– Вы должны ехать туда. Прямо сейчас. Немедленно! – задыхаясь, выпалил Финни. – У леди…


Алекс выпрыгнул из коляски, не дожидаясь, пока она остановится. Представшая перед глазами картина отозвалась острой болью в сердце.

– Что за черт! – послышался возглас Франшема.

Алекс ощутил спазмы в желудке – вблизи все выглядело еще прискорбнее. Ноздри заполнил едкий запах дыма и влажного пепла. На лужайке у черного хода стояли люди – видимо, сбежавшиеся на пожар соседи.

Здание ощутимо пострадало от огня, но в окне Фионы мелькал огонек свечи. Значит, школа еще сможет продолжить работу. Если бы только разрушения были самым страшным последствием случившегося.

– Я не хочу туда идти,  – запротестовал Линни, заложив руки за ремень. – Там кто-то прячется и стонет.

– Не будь идиотом! – огрызнулся Франшем. – Это мисс Мейрид. Конечно же, она очень расстроена.

– Подождите здесь,  – приказал Алекс извозчику и направился к дому.

Мальчишки пошли следом. Несколько человек из толпы повернулись в их сторону, но Алекс не обратил на них внимания.

Запах дыма и гари в помещении был гораздо сильнее, а стоны Мейрид, казалось, били по нервам. Да это были уже и не стоны, а монотонный вой – она не останавливалась даже для того, чтобы перевести дыхание. Алекс без стука вошел в переднюю и окликнул, ступая по почерневшим от огня половицам:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию