Государство страха - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Крайтон cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Государство страха | Автор книги - Майкл Крайтон

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

— Садись!

Она села, и они помчались следом.

* * *

— Где вы были? — спросила она.

— Бегал за машиной, — ответил Кеннер. — Я видел, как вы ушли. Удалось его снять?

Сара совершенно забыла о сумке с видеокамерой.

— Да, думаю, да.

— Хорошо. Я узнал имя этого типа. От хозяина магазина.

— Правда?

— Возможно, тоже фальшивое. Дэвид Поулсон. И адрес доставки груза.

— Ракет?

— Нет, пусковых установок.

— Где?

— Флэгстаф, Аризона, — ответил Кеннер.

И тут они увидели впереди ярко-синий пикап.

* * *

Они ехали вслед за пикапом по Второй улице, мимо редакции «Лос-Анджелес Тайме», мимо здания криминального суда, затем выехали на автостраду. Кеннер оказался мастером своего дела, их машина оставалась на довольно приличной дистанции, при этом они не выпускали синий пикап из вида.

— Наверное, вам и прежде доводилось преследовать машины, — заметила Сара.

— Ну, не сказал бы.

— А что за документ вы всем показываете?

Кеннер достал бумажник, протянул ей. Там была прикреплена серебряная бляха, напоминавшая полицейскую. Вот только красовались на ней четыре буквы: «НАРБ». Под пластик была вставлена официальная лицензия с фотографией и расшифровкой сокращения: «Национальное агентство разведки и безопасности».

— Никогда не слышала о такой организации, Национальное агентство разведки и безопасности.

Кеннер кивнул и забрал у нее бумажник.

— Чем там занимаются?

— Остаются невидимками. Никакому радару не распознать, — улыбнулся Кеннер. — От Эванса что-нибудь есть?

— Значит, не хотите мне говорить?

— Да говорить-то особенно нечего, — сказал Кеннер. — Внутренний терроризм заставляет внутренние специальные агентства чувствовать себя неуютно. И они начинают действовать или слишком грубо, или, напротив, мягко. А у нас в НАРБ все прошли специальную подготовку. А теперь, пожалуйста, позвоните Санджонгу. Пусть попробует пробить номер их машины.

— Так вы занимаетесь внутренним терроризмом?

— Иногда.

Ярко-синий пикап свернул на федеральную трассу под номером 5 и направился к востоку, мимо группы желтых зданий, где размещалась окружная клиническая больница.

— Куда они едут? — спросила Сара.

— Не знаю, — ответил Кеннер. — Но эта автомагистраль ведет в Аризону.

Она взяла телефон и набрала номер Санджонга.

* * *

Санджонг записал номер автомобиля. И перезвонил уже минут через пять.

— Принадлежит заведению под названием «Лэзи-Бар Ранч», что на окраине Седоны, — сообщил он Кеннеру. — Очевидно, какая-то гостиница с баром. В угоне не числится.

— Уже хорошо. Кто владелец заведения?

— Холдинговая компания под названием «Экологическая ассоциация Большого Запада». Им принадлежит целая сеть подобных гостевых домиков в Аризоне и Нью-Мехико.

— Кто владеет этой холдинговой компанией?

— Как раз сейчас выясняю. На это уйдет время. — Санджонг повесил трубку.

Едущий впереди пикап переместился на правую полосу и включил поворотник.

— Съезжает с трассы, — пробормотал Кеннер.

* * *

Они ехали следом за пикапом по какому-то довольно грязному промышленному району. По обе стороны от дороги тянулись ангары и мастерские. Изредка мелькала вывеска типа «Кровельные работы» или «Запчасти и инструменты», но большинство зданий были безымянны. И воздух здесь был просто ужасный, пропитан пылью и гарью, казалось, что над этим районом повис смог.

Примерно через две мили пикап снова свернул вправо, сразу же за знаком «ТСЭР. Межд. корп.». А под этими загадочными буквами красовался знак аэропорта с маленькой стрелкой.

— Должно быть, там частное взлетное поле, — сказал Кеннер.

— Но что означают эти буквы? — спросила Сара. Он покачал головой:

— Не знаю.

И действительно, в конце узкой пыльной дороги они увидели небольшую взлетную полосу, вдоль которой выстроились в ряд маленькие самолеты с пропеллерами, «Сессны» и «Пайперы». Ярко-синий пикап притормозил возле двухмоторного самолета.

— «Твин Оттер», — пробормотал Кеннер.

— Это о чем-нибудь говорит?

— Короткий разбег при взлете, большая полезная нагрузка. Эдакая рабочая лошадка авиации. Используется при тушении пожаров, в сельском хозяйстве и прочее.

Брюстер вышел из пикапа и направился к кабине. О чем-то поговорил с летчиком. Затем уселся обратно в пикап и, проехав несколько сот ярдов, остановился у большого прямоугольного строения с крышей из гофрированного железа. Рядом уже были припаркованы два похожих фургона. А вход украшала вывеска с теми же самыми загадочными буквами, только на сей раз большими и выведенными синей краской: «ТСЭР».

Брюстер вышел из машины, обошел соседний фургон сзади, приблизился к кабине.

— Вот сукин сын! — пробормотала Сара.

В водителе фургона они узнали человека, выдававшего себя за Болдена. Только теперь на нем были джинсы, кепка-бейсболка и солнечные очки. Но в том, что это был именно он, сомнений не оставалось.

— Не принимайте близко к сердцу, — сказал Кеннер.

Мужчины прошли в здание с железной крышей через узкую дверь. Она захлопнулась за ними с металлическим лязгом.

Кеннер обернулся к Саре:

— Вы остаетесь здесь.

Он вылез из машины, быстрым шагом направился к строению и тоже скрылся за дверью.

* * *

Сара томилась на пассажирском сиденье и, прикрываясь ладонью от солнца, ждала. Минуты казались вечностью. Она щурилась, силясь разглядеть надпись под вывеской, там было что-то выведено мелкими белыми буквами. Но разглядеть с такого расстояния не удавалось.

Она подумывала позвонить Санджонгу, но потом решила, что не стоит. И еще Сара не представляла, что делать, если вдруг Брюстер и лже-Болден выйдут на улицу, а Кеннер останется внутри. Придется тогда гоняться за ними в одиночку. Нельзя упускать этих типов, ни в коем случае нельзя…

От этих тревожных мыслей она еще плотней вжалась в сиденье. Положила руки на рулевое колесо. Посмотрела на часы. Прошло минут девять-десять. Стала внимательно рассматривать прямоугольное здание, но никаких признаков жизни или деятельности там не наблюдалось.

Сара снова взглянула на часы. И вдруг решила, что она просто трусиха, раз до сих пор сидит здесь и бездействует. На протяжении всей жизни ей приходилось сталкиваться с вещами, которые ее пугали. Именно поэтому, наверное, научилась она кататься на горных лыжах, лазать по скалам (и это несмотря на высокий рост), заниматься серфингом и подводным плаванием.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию