– Знают, – ответил Марек, – клянусь в этом.
– Поверив вашему слову, я сохранил им жизнь, – сказал Арно. – Вашему и этой леди, которая поручилась за вас. – Он наклонил голову в сторону леди Клер, которая позволила себе чуть заметно улыбнуться в ответ.
– Мой лорд, вы поступили мудро, – сказала Клер, – поскольку, если человек видит, как вешают его друга, это иногда может развязать ему язык. Но ведь часто бывает, что подобное зрелище, наоборот, укрепляет его стойкость и он решает, вслед за другом, унести тайну с собой в могилу. А этот секрет настолько важен, что я желала бы, чтобы никакие случайности не помешали вашему лордству овладеть им наверняка.
– Тогда мы проследим за этими двумя и увидим, куда они направятся. – Он кивнул Мареку. – Раймонд, позаботьтесь о лошади для этого бедняги. И если поедете позади, то предоставьте ему эскорт из двух ваших лучших chevaliers
[46]
.
Красивый рыцарь поклонился.
– Мой лорд, с вашего соизволения, я сам составлю ему компанию.
– Прекрасная мысль! – воскликнул Арно. – Поскольку я все же не исключаю какого-нибудь подвоха. – Он многозначительно посмотрел на рыцаря.
Леди Клер тем временем подошла к Мареку и с чувством пожала его ладонь обеими руками. Он почувствовал под пальцами что-то холодное и сообразил, что это крошечный кинжал, длиной не более четырех дюймов.
– Моя леди, я в огромном долгу перед вами, – сказал он.
– Посмотрим, рыцарь, как вы вернете этот долг, – ответила она, глядя ему в глаза.
– Призываю бога в свидетели, что вы не разочаруетесь во мне. – Он незаметно засунул кинжал под одежду.
– А я буду молить бога за вас, рыцарь, – сказала Клер. Она встала на цыпочки и целомудренно поцеловала его в щеку, прошептав при этом:
– С вами поедет Раймонд из Нарбонны. Ему очень нравится перерезать глотки. Постарайтесь, чтобы он, узнав тайну, не перерезал горло вам и вашим друзьям. – Она отошла, сохраняя на губах почти равнодушную улыбку.
– Леди, вы слишком добры, – сказал ей вслед Марек. – Я сохраню в сердце ваши благие пожелания.
– Да сохранит господь вашу жизнь и честь.
– Леди, вы всегда в моих мыслях.
– Добрый сэр рыцарь, я хотела бы…
– Довольно, довольно, – прервал ее Арно неприятным голосом. – Идите, Раймонд, потому что при виде этих неумеренных чувств у меня начинаются колики в желудке.
– Мой лорд… – Красивый рыцарь поклонился и повел Марека к двери, за которой лежал освещенный солнцем двор.
07:34:49
– Я сейчас объясню вам, в чем заключается эта чертова проблема, – сказал Роберт Дониджер, пронизывая взглядом своих посетителей. – Проблема состоит в том, чтобы показать прошлое живым. Превратить его в действительность.
Посетители устроились на диване в его кабинете: двое молодых людей и молодая женщина. Все трое были одеты в одинаковые черные пиджаки, такие узкие в плечах, что казалось, будто они сели после стирки. У мужчин были длинные волосы, а женщина, наоборот, ходила с короткой стрижкой. Это были сотрудники отдела по связям с общественностью, который создала Крамер. Она лично отбирала их и принимала на работу. Но Дониджер заметил, что сегодня Крамер села в стороне, подчеркнуто отделившись от них. Он подумал: «Видела ли она уже их материал?»
Эта мысль вызвала у Дониджера приступ раздражения. Он вообще терпеть не мог людей, связанных со средствами массовой информации. А сегодня ему пришлось встречаться с ними уже дважды. Утром к нему приходили засранцы из газет и с телевидения, а теперь засранцы из своей собственной корпорации.
– Проблема состоит в том, – сказал он, – что завтра на мое представление припрутся тридцать дельцов. Представление называется «Перспектива прошлого», а у меня нет никакого убедительного видеоматериала, который я мог бы им показать.
– Считайте, что он у вас есть, – решительно произнес один из молодых людей. – Из этой посылки мы и исходили в своей работе, мистер Дониджер. Клиент хочет встретиться с прошлым. Именно это мы и намереваемся ему предоставить. С одобрения мисс Крамер, мы попросили ваших наблюдателей снять для нас обзорные видеофильмы. И мы полагаем, что этот материал произведет неотразимое впечатление…
– Давайте лучше посмотрим, – перебил его Дониджер.
– Да, сэр. Может быть, если мы убавим свет…
– Оставьте свет таким, какой есть.
– Хорошо, мистер Дониджер.
Видеоэкран на стене ожил и засветился. Пока все ожидали появления изображения, один из молодых людей взялся за объяснения:
– Первый сюжет особенно вам нравится, потому что он входит в число тех немногочисленных исторических явлений, которые происходили очень быстро: этот с начала до конца занимает две минуты. Как вы знаете, всякие исторические события были очень затянутыми, особенно с современной точки зрения. А это оказалось очень динамичным. К сожалению, действие происходит дождливым днем.
На экране появились серые, мрачные, низко нависшие облака. Камера сделала панораму, показав множество голов большой толпы. На простой некрашеный деревянный помост поднялся высокий человек.
– Это что? Повешение?
– Нет, – гордо ответило дитя масс-медиа, – это Авраам Линкольн собирается произнести Геттисбергское воззвание.
– Вот это?! Иисусе, у него кошмарный вид. Он похож на труп. Одежда вся измята. Руки торчат из рукавов.
– Да, сэр, но…
– А какой у него голос? Просто писклявый!
– Да, мистер Дониджер, голоса Линкольна с тех пор никто не слышал, но он подлинный.
– Вы что, совсем проели свои сраные мозги?
– Нет, мистер Дониджер…
– Да, видит бог, это же никуда не годится! – рявкнул Дониджер. – Никто не захочет, чтобы Авраам Линкольн пищал, словно племянница Скруджа из мультфильма. – Что вы еще приволокли?
– Одну минуту, мистер Дониджер. – Нисколько не встревоженный реакцией босса, молодой человек сменил кассету. – Второй сюжет основан на другом принципе. Здесь мы выбрали более динамичную сцену, причем тоже из тех, которые хорошо известны зрителям. Так вот, перед вами Рождество 1778 года на реке Делавэр, где…
– Я ни черта не вижу в вашем дерьме, – заявил Дониджер.
– Да, боюсь, что картинка немного темновата. Это ночная переправа. Но мы подумали, что Джордж Вашингтон, переправляющийся через Делавэр, окажется хорошим…
– Джордж Вашингтон? Где тут Джордж Вашингтон?
– Да вот же он, – сказал молодой человек, ткнув пальцем в экран.
– Где?
– Вон там.
– Вот этот тип, скрючившийся на корме лодки?
– Совершенно верно, сэр, и…