Затерянный мир - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Крайтон cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Затерянный мир | Автор книги - Майкл Крайтон

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

– И остальные ученики дразнят меня занудой и сильно умной. Ну, и всякое такое.

Как это признание вырвалось, Келли и сама не знала. Удивительно, вот она сидит рядом с Сарой Хардинг, которую знает только по статьям из журналов, и рассказывает ей о своих личных неприятностях.

Сара мягко улыбнулась:

– Ну, если они так говорят, значит, ты действительно хорошо соображаешь в математике, а?

– Наверное.

– Это же чудесно, Келли, – снова улыбнулась Сара.

– Но ведь мальчикам не нравятся слишком умные девочки.

– Да ну? – удивленно подняла брови Сара.

– Ну, все так говорят...

– Все – это кто?

– Моя мама.

– Ага. Вероятно, она знает, о чем говорит.

– Не знаю, – призналась Келли. – Мама вообще-то не очень хорошо разбирается в науке.

– Значит, она может ошибаться? – спросила Сара, глядя на Келли, которая теребила кофточку.

– Наверное.

– Послушай, насколько мне известно, одним мужчинам нравятся умные женщины, другим – нет. Все в мире так устроено. – Она взялась за второй ботинок. – Ты знаешь о Джордже Шаллере?

– Конечно. Он изучал панд.

– Правильно. Панд, а до этого снежных барсов, львов и горилл. Он самый лучший исследователь двадцатого столетия... и знаешь, как он работал?

Келли покачала головой.

– Прежде чем выезжать на полевые исследования, Джордж читал все, что было написано о животном, которое он собирался наблюдать. Художественную литературу, газетные публикации, научные отчеты – все подряд. Потом он ехал и изучал их лично. И знаешь, что он обычно обнаруживал?

Келли снова покачала головой, не решаясь и слова вымолвить.

– Что почти все написанное и сказанное прежде – неправда. Например, гориллы, Джордж изучал горных горилл за десять лет до Дайан Фосси. И открыл, что существующие взгляды на этих животных – преувеличение, или непонимание, а то и просто выдумки чистой воды. Вроде идеи, что нельзя брать женщину в экспедицию по изучению горилл, а не то они обязательно ее изнасилуют. Это не так. Все... это... не так.

Сара закончила шнуровать ботинки и встала.

– Так что, Келли, ты должна сейчас понять одну вещь. Всю твою жизнь люди будут постоянно говорить тебе разное. И на девяносто восемь процентов то, что они будут говорить, будет неправдой.

Келли промолчала. Почему-то эти слова ее задели.

– Такова жизнь, – сказала Сара. – Люди обычно забивают себе головы общеизвестной непроверенной информацией. Так что трудно понять, кому верить, а кому нет. Я знаю, каково тебе..

– Правда?

– Конечно. Моя мама вечно повторяла, что из меня никогда не будет толку. Так же, как некоторые мои профессора.

– Правда? – пораженно спросила Келли.

– Ага, собственно...

Из другой секции трейлера раздался крик Малкольма:

– Нет! Нет! Идиоты! Они все испортят!

Сара тут же повернулась и поспешила на голос. Келли спрыгнула со стула и бросилась за ней.

Все мужчины склонились над монитором. Они говорили одновременно и явно были расстроены и злы.

– Ужасно, ужасно! – причитал Малкольм.

– Это, кажется, джип, – заметил Торн.

– Да, у них был красный джип, – сообщила Сара, подходя к монитору.

– Тогда это Доджсон, – сказал Малкольм. – Проклятье!

– Что он там делает?

– Догадаться нетрудно.

К экрану протолкалась Келли. Она увидела джунгли, сквозь которые мелькали отблески черно-красной машины.

– Где они сейчас? – спросил Малкольм у Арби.

– В восточной долине, – откликнулся мальчик. – Там, где мы нашли доктора Левайна.

Щелкнуло радио, и раздался голос самого Левайна:

– Вы имеете в виду, что на острове есть еще кто-то?

– Да, Ричард.

– Тогда их нужно поскорее остановить, пока они ничего не нарушили.

– Знаю. Хочешь вернуться?

– Не вижу пока причин. Если таковые возникнут, известите меня.

И радио отключилось.

Хардинг следила за передвижением джипа.

– Да, это он, твой разлюбезный друг Доджсон.

– Никакой он мне не друг, – огрызнулся Ян. Он встал, морщась от боли в ноге. – Двигаем. Нужно остановить этих ублюдков. Времени и так мало.

Следующее гнездо

Красный джип тихо остановился перед сплошной стеной тропического леса. Но сквозь нее просвечивала открытая поляна.

Доджсон замер, прислушиваясь. Кинг повернулся к нему и открыл было рот, но шеф предостерегающе поднял руку.

С поляны до них долетел густой низкий рык, больше похожий на урчание. Казалось, там мурлыкал исполинский камышовый кот. А потом земля дрогнула – едва ощутимо, но ключи в зажигании закачались и звякнули о приборную доску. И по этому сотрясению почвы Доджсон осознал – это чьи-то шаги.

Шаги кого-то очень большого. Очень.

Кинг пораженно застыл, отвесив челюсть. Доджсон оглянулся на Бейзелтона – профессор сидел, вцепившись побелевшими пальцами в сиденье, и прислушивался к странным звукам.

Сквозь пронизанные солнцем джунгли двинулась тень. Судя по всему, это животное было шести метров ростом и двенадцати метров в длину. Оно передвигалось на задних лапах, легко неся тяжелое туловище, короткую шею и невероятно большую голову.

Это был тираннозавр.

Доджсон помедлил, вглядываясь в кошмарную тень. Его сердце сжалось. Конечно, лучше бы проехаться к следующему гнезду, но Доджсон был уверен, что его аппарат подействует и тут.

– Давайте попугаем его. Дайте ящик.

Бейзелтон протянул ему коробку, как делал это и в прошлый раз.

– Заряжены? – спросил Доджсон.

– Да, в порядке, – ответил Кинг.

– Ладно, пошли. Как и тогда: я иду впереди, вы – за мной. Берете яйца и несете в машину. Готовы?

– Да, – ответил профессор.

Кинг помолчал, не спуская глаз с тени. Потом спросил:

– А что это за динозавр?

– Это тираннозавр.

– О господи!

– Тираннозавр? – переспросил Бейзелтон.

– Да какая разница? – раздраженно проронил Доджсон. – Действуем по плану. Готовы?

– Минуточку, – попросил Бейзелтон.

– А что, если оно не сработает? – тоже встревожился Кинг.

– Вы же видели, что работает, – рассердился Доджсон.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию