Изгнанник - читать онлайн книгу. Автор: Аллан Фолсом cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Изгнанник | Автор книги - Аллан Фолсом

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

— Как ты попал в дом?

Бэррон видел, как темная фигура отошла от кровати и встала у окна, прислонившись спиной к стене.

— Твоя сестра оставила дверь открытой.

— Моя сестра?

— Да.

Внезапно Бэррона осенила страшная догадка.

— Значит, ты находился здесь все это время?

— По крайней мере в течение некоторого времени.

— А как же телефонный звонок?

— Ты же сам попросил меня позвонить, что я и сделал. Но тебя не оказалось дома. Вот я и подумал: если нам в любом случае придется встретиться, почему бы мне не приехать сюда?

Реймонд снова переместился, сойдя с ковра. Он не хотел рисковать в случае, если полицейский попытается атаковать его и выдернуть из-под его ног ковер.

— Что тебе нужно?

— Твоя помощь.

— А с какой стати я стану тебе помогать?

— Оденься, пожалуйста. — Реймонд кивнул в сторону стула, на который перед тем, как лечь спать, Бэррон повесил костюм, в котором был на поминках Рыжего.

— Не возражаешь, если я включу свет?

— Только лампу на тумбочке рядом с тобой.

Бэррон включил лампу и медленно встал с постели. Теперь он отчетливо видел Реймонда, непринужденно держащего в руке его кольт. На нем был дорогой льняной костюм, брюки которого были коротковаты для него и слишком широки в поясе, а также белоснежная сорочка, тоже не по размеру, и галстук в красно-зеленую полоску. Из-за пояса торчала рукоятка «беретты» — той самой, которую Реймонд забрал у него в аэропорту и из которой убил Рыжего.

— Костюм, случаем, не из шкафа Альфреда Нойса? — поинтересовался Бэррон.

— Заканчивай, пожалуйста, одеваться. — Стволом кольта незваный гость указал на стоявшие возле кровати ботинки.

После короткой заминки Джон сел на кровать, натянул носки и одел ботинки.

— Как тебе удалось меня найти? — спросил он, пытаясь выиграть время и придумать какой-нибудь способ обезвредить преступника. Однако тот предусмотрительно держался на расстоянии, прислонившись спиной к стене, крепко упершись ногами в пол и держа пистолет направленным в грудь Бэррона.

— Здесь, в Америке, на каждом углу находится по лавке, где делают ксерокопии и предоставляют возможность воспользоваться Интернетом. Заплатив сущие гроши, можно получить или отправить сообщения по электронной почте, а если обладаешь хотя бы минимальными хакерскими навыками, можно забраться в базу данных любого учреждения, в том числе и полиции. Что касается того, как я попал сюда, то это тоже не составило труда. Таксисты в вашем городе обычно не имеют привычки глазеть на своих пассажиров.

— Надо будет взять это на заметку. — Бэррон закончил завязывать шнурки и поднялся с кровати. — Хочу тебя кое о чем спросить. Я понимаю причины убийств в Лос-Анджелесе — ты пытался избежать ареста. А за что ты убил тех двоих русских в Чикаго?

— Не понимаю, о чем ты.

— А Альфред Нойс? — не отступал детектив. — Ты ведь и его задумал убить. Ты заявился к нему в магазин, но его там не оказалось. Это, должно быть, крайне удивило тебя?

Реймонд перевел ничего не выражающий взгляд на часы.


3.12

Итак, предчувствие не обмануло его: полиция Лос-Анджелеса и впрямь вышла через его пистолет на убийства в Чикаго. А вот как они узнали про Альфреда Нойса? Поскольку они были в его магазине, им известно, что Нойс улетел в Лондон, и, скорее всего, они постараются связаться с лондонской полицией, а англичане допросят Нойса. Отъезд Нойса в Лондон сам по себе являлся большой неприятностью, но, если его станут допрашивать и он разговорится, все окажется гораздо хуже.

Реймонд опять посмотрел на часы: 3.14.

— Сейчас тебе позвонят по сотовому телефону.

— Что?

— Твоя домашняя линия находится под прослушкой. Ты хотел определить мое местонахождение, когда я снова позвоню тебе.

Надо же! Мало того что Реймонд проскользнул мимо всех ловушек, расставленных для него полицией, ухитрился проникнуть в его дом и завладеть — уже не в первый раз — его оружием. Более того, ему даже было известно о том, что телефон поставлен на прослушивание! Он по-прежнему опережал их на несколько ходов.

— Кто будет звонить?

— Твой очень хороший друг. Дэн Форд из «Лос-Анджелес таймс». В половине двенадцатого я послал ему по твоей электронной почте сообщение, в котором написал, что к тебе неожиданно приехала сестра и ты должен отвезти ее обратно в пансионат, а также попросил, чтобы он перезвонил тебе на мобильник ровно в три двадцать. Он ответил, что так и сделает.

— А что заставляет тебя думать, что он — мой друг?

— То же, что помогло мне понять, что молодая девушка, находившаяся здесь, твоя сестра. Я наблюдал за ней, когда она смотрела телевизор, а потом уснула на диване. А у тебя на кухне стоит фотография, на которой запечатлены вы трое: ты, она и Форд. Я читал статьи этого репортера обо мне, и еще я дважды видел его в твоей компании. Один раз в аэропорту Лос-Анджелеса и еще раньше, когда вы увозили меня из гаража после убийства Фрэнка Донлана.

Так вот почему Реймонд пришел к нему! С самого начала он рассматривал его в качестве спасательного круга. Именно поэтому после задержания, в Паркер-центре, он заставил Джона разозлиться и выдать свои истинные чувства. А теперь Реймонд снова пытается использовать его, чтобы спастись от погони.

— Фрэнк Донлан застрелился, — ничего не выражающим тоном проговорил Бэррон.

В улыбке «гостя» сквозило превосходство.

— Для полицейского ты слишком неуклюже врешь. И раньше не умел, и теперь не научился.

Цифры на панели будильника сменились и теперь показывали 3.20. В спальне повисла тишина, которую очень скоро нарушил звонок сотового телефона Бэррона. Реймонд опять скривил губы в улыбке.

— Может, спросим, что думает о произошедшем с Донланом мистер Форд?

Телефон снова заверещал.

— Возьми трубку и попроси его подождать, — последовал приказ, — а затем передай трубку мне.

Джон колебался, и тогда Реймонд поднял кольт.

— Пистолет — не для того, чтобы стрелять в тебя, Джон. Он нужен мне лишь для того, чтобы ты на меня не бросился. Если тебе и стоит чего-то опасаться, то только своей совести.

Прозвучал третий по счету звонок. Реймонд кивнул в сторону телефона, и Бэррон взял трубку.

— Дэнни, спасибо, что позвонил, — спокойным тоном заговорил он. — Я понимаю, уже очень поздно, но… Ребекка? Да, приезжала. Она беспокоилась за меня. Просто села на автобус и приехала сюда. Да, с ней все в порядке. Я отвез ее обратно в пансионат. Да, я тоже в порядке. А ты?.. Хорошо. Можешь минутку подождать?

Бэррон протянул трубку Реймонду. Тот взял ее и прижал микрофоном к груди, чтобы Форд не мог слышать его.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию