Ник. Астральщик. В 2 томах. Том 1 - читать онлайн книгу. Автор: Анджей Ясинский cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ник. Астральщик. В 2 томах. Том 1 | Автор книги - Анджей Ясинский

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

– Я понял, – кивнул император. – Сколько времени у нас есть?

– Неделя, максимум две.

В кабинете повисла тишина.


Ник

Я сидел на полу посреди комнаты в почти полной темноте и баюкал в руках оба своих меча, привыкая к балансировке и просто пытаясь сродниться с ними уже как с братьями-близнецами. Второй меч я быстро привел в почти полное соответствие с первым, только без активной магической начинки. С этим решил повременить пока. Но, несмотря на сосредоточение, мысли все время соскальзывали на сегодняшний день. Мне все казалось, что я что-то упустил. Что-то важное. И касалось оно Карины…

После той злополучной дуэли мы сразу поехали домой. Наше транспортное средство медленно катилось по чистым дорогам, выстукивая по брусчатке свою песню. Та-дах… та-дах…

Хотя Карина взяла себя в руки, что-то в ее душе продолжало происходить. Она то бледнела, то розовела, то прикрывала глаза, а порой бросала на меня непонятные взгляды. Через некоторое время она вдруг подхватилась и на ходу выскочила из кареты, благо та двигалась со скоростью беременной черепахи. Я бросился следом и поддержал согнувшуюся девушку, на которую не вовремя напала тошнота. Хорошо, что мы завернули на небольшую улочку, соединяющую крупные артерии города, и народу тут не было.

– Извини, – пробормотала чародейка, выпрямившись и вытирая губы платком. Посмотрев на него, она брезгливо выбросила его в кусты. – Что-то на меня нашло.

– Тебе не за что извиняться. – Я оглядел улицу и заметил пару любопытных мужчин, остановившихся посмотреть, что происходит. – Действительно, я там был слишком эпатажен.

– По-другому нельзя было?

Я покачал головой:

– Прости, но злобную стаю нужно сразу напугать, чтобы она писалась от страха, даже если только подумает напасть на тебя. Напугать до смерти. Иначе она постоянно будет тебя преследовать и исподтишка покусывать, а то и загрызет, стоит только зазеваться. Я не хочу играть в ваши игры, но так уж получилось, что мое нежелание никого не волнует. И может быть, я делаю только хуже, не вмешиваясь, а плывя по течению. Но пока неудобства не настолько велики, чтобы плюнуть на все и уехать куда глаза глядят. Даже иногда интересно, что тут происходит. Так что пока я, если ты не возражаешь, буду продолжать играть роль твоего рыцаря, по ходу дела решая свои вопросы.

Карина внимательно смотрела на меня. Я не отводил взгляд. Наконец чародейка опустила голову:

– Прости, ты прав. Не стоит тебе влезать в наши проблемы.

– Ты не так меня поняла. Ты мне не чужой человек, и я любому горло перегрызу за тебя. Я понимаю, что ты не можешь рассчитывать на полную свободу в своих желаниях. У тебя есть отец, друзья, множество якорей, что держат тебя в определенном русле жизни. Только было бы неплохо все же ставить меня в известность, чего от меня ожидают, а не заставлять играть втемную. Я этого не люблю.

– Лулио сказал, что тебя не надо направлять, – Карина уткнулась мне в грудь, – что ты при любых вариантах развития событий будешь действовать нам на пользу. А если тебя настраивать, то выйдет только хуже. Я уже сомневаться стала…

Я хмыкнул и погладил девушку по голове.

– Может, он и прав, только я не люблю действовать, подчиняясь невидимому кукловоду.

– Так тебя никто и не заставлял что-то делать.

– Угу. Достаточно было поставить меня и тебя в определенные обстоятельства. Ладно, пустое это. – Я вздохнул и помог девушке забраться в карету. Кучер, кстати, молодец: сразу остановился, как Карина выскочила, и сейчас сидит истуканом, делая вид, что ему все по фигу, хотя даже уши у него шевелятся от желания подслушать, о чем мы шепчемся. – Надеюсь, этот старик, ваш Повелитель Чар, не настолько сбрендил, чтобы ставить тебя в смертельно опасные ситуации.

– Тсс… – наконец улыбнулась Карина. – Вполне может быть так, что он все слышит!

– Я был бы только рад этому, – буркнул я и хотел уже крикнуть кучеру, чтобы он двигал, но тот оказался смышленым и взмахнул кнутом на мгновение раньше.


Встреча с Балаватхом

Похоже, после случая на приеме Лулио все-таки решил изредка за мной и Кариной присматривать. Далеко от меня, на самой грани магического восприятия, удалось заметить его конструкты, да и то с огромным трудом. Карина же сейчас была у отца, но, думаю, за ней приглядывают гораздо плотнее. С виду даже не скажешь, что конструкты специально за мной следовали: они пролетали как будто по своим делам, всего лишь пересекая траектории моего возможного движения, причем в достаточном отдалении. В Золотом кольце такое можно и не заметить, там везде всякая мелочь крутится, но на границе между Бронзовым и Медным кольцом, куда я сейчас направлялся, конструкты были редкостью, да и в целом все выглядело куда беднее. На глаза даже попалась упряжка, перевозящая бочки с водой. Похоже, водопровод доступен далеко не для всего Широтона. А ведь это столица! А вот в Кордосе водопровод был даже в том захолустье, где меня содержали. И много, много еще других мелочей, которые легко убирались бы магией, будь у жителей бытовые амулеты. В целом Широтон – это город чудес, где чудеса концентрируются в небольших оазисах, а остальное – суровая обыденная имперская реальность.

Автономность и интеллектуальность конструктов, о которых в своих плетениях только мечтают искусники, компенсировалась их плохой масштабируемостью, привязанностью к чародеям-создателям. Так что большинству людей оставалось полагаться на коммунальные службы с обычными дворниками да золотарями, а еще на свои силы, но никак уж не на чудеса чародейства или магии. Даже простейшие амулеты в Оробосе могут позволить себе лишь немногие, так как производят их в основном в стране – идеологическом противнике. Рядом с гонкой вооружений всегда идет гонка экономическая. И я боюсь, что без вмешательства извне Оробос эту гонку рано или поздно проиграет, как проиграли ее средневековые цеха с их мастерами мануфактурам и заводам, производящим куда более простые поначалу вещи массовым образом.

Целью моей вечерней прогулки был адрес на записке Балаватха. По пути я ломал голову, что бы такое сделать с конструктами Лулио: предупредить о недовольстве слежкой, спрятаться от них, просто уничтожить или все-таки найти удобный способ их обмануть, создав впечатление, что все под контролем. Закончилось тем, что эту проблему решили за меня. Что-то произошло в астрале или еще где-то, я толком не разобрался в своих ощущениях. Моя следилка показала, что конструкты как будто перестроились на какую-то ложную цель, которая пропустила мой поворот и со скоростью пешехода прошла дальше.

М-да… А ведь в прослушанных разговорах в имении Эндонио Балаватх и его жена упорно делали вид, что, несмотря на все свои старания понять науку, так толком и не разобрались в чародействе, куда более сложном и чуждом для магов первого континента. Это косвенно подтверждалось упоминанием какой-то истории, из которой я заключил, что Лулио был знаком с Лилиейлой раньше. Там вроде бы она как-то в плане чародейства эпически протупила, но что именно там было, из обрывков я так и не понял. А если честно, и интереса особого тогда не возникло разбираться в намеках и полуоформленных фразах. Хотя, возможно, и зря.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению